Роберт Геррик. Н-285 О себе II

Роберт Геррик
(Н-285) О себе (II)

Я как сито, говорят, -
Не держу ни жар, ни хлад.
И любовь, и ревность тоже
Из меня выходят схоже.
Радости, сомненья, страх
Исчезают на глазах.
Даже тайное наружу
Вылезает... Впрочем, хуже,
Если дыры те заткнут –
Затрезвонят девы тут:
Геррик держит, оказалось,
То, что прежде не держалось.


Robert Herrick
285. UPON HIMSELF

    I am sieve-like, and can hold
    Nothing hot or nothing cold.
    Put in love, and put in too
    Jealousy, and both will through:
    Put in fear, and hope, and doubt;
    What comes in runs quickly out:
    Put in secrecies withal,
    Whate'er enters, out it shall:
    But if you can stop the sieve,
    For mine own part, I'd as lief
    Maids should say or virgins sing,
    Herrick keeps, as holds nothing.


Рецензии
Стих замечательный, Сергей, весь Геррик тут с его иронией и самоиронией. Особенно концовка понравилась. Ну, правда, я, как и Юрий, тоже кое-что отмечу, над чем бы еще поработать. Вот эта фраза, мне кажется, не слишком гладко звучит:

Прорываются наружу
Даже тайны все... Но хуже, ...

Несколько спотыкаешься на словах "даже" и "все". Я бы немного отредактировала:

Прорываются наружу
Все секреты, только хуже ... (и далее по тексту).

С БУ, Оля

Ольга Ивина   21.10.2017 22:08     Заявить о нарушении
С СИТОМ я могу сравниться –
Жар и холод не хранится:
ЧТО б в душе не обнаружил,
Тут же выльется наружу:
Кинь в меня любовь, сомненья,
Ревность, страхи, сожаленья –
Не удержится ничто –
Ухнет разом в решето!
Я заткнуть бы сито рад,
Да девицы завопят:
Геррик силится немало
То вернуть, чего не стало :)

С БУ, )))

Ольга Ивина   21.10.2017 23:56   Заявить о нарушении
СпасиБо, Оля! Подумаю, что можно сделать...
А у Вас симпатичный вариант получился! Читается живо!
Солнечного дня!
Пока снег не выпал, убегаю на консервацию сельхозугодий...:)
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   22.10.2017 11:29   Заявить о нарушении
Сергей, удачи в хозяйственных делах! И во всех остальных тоже!))
С БУ!

Ольга Ивина   22.10.2017 12:58   Заявить о нарушении
СпасиБо!
Пока работал на огороде, придумались поправки к переводу (они в основном тексте). А было:

Свет надежд, сомненья, страх

Прорываются наружу
Даже тайны все... Но хуже,

С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   22.10.2017 17:29   Заявить о нарушении
По-моему, теперь все прекрасно, Сергей. Видимо, физический труд активизирует творческую мысль))

Удачи и хорошей недели!
С БУ,

Ольга Ивина   22.10.2017 21:46   Заявить о нарушении
СпасиБо, Оля!
И Вам хорошего настроения и успехов во всех Ваших начинаниях и продолжениях! И солнышка!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   23.10.2017 09:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.