Роберт Геррик. Н-477 О женщине прекрасной, но бесп
(Н-477) О женщине прекрасной, но бесплодной
Пудика – слава Гименею! – дважды
Вступала в брак. Мужья (лет восемь каждый)
Упорно с ней детей зачать хотели,
Но не явилась лилия в постели.
Пудика, древо не приносит плод
До той поры, пока не процветёт.
Robert Herrick
477. UPON A LADY FAIR BUT FRUITLESS
Twice has Pudica been a bride, and led
By holy Hymen to the nuptial bed.
Two youths she's known thrice two, and twice three years;
Yet not a lily from the bed appears:
Nor will; for why, Pudica this may know,
_Trees never bear unless they first do blow_.
Свидетельство о публикации №117100800172
С БУ,
Юрий Ерусалимский 08.10.2017 23:08 Заявить о нарушении
Мне кажется, что у Пудицы проблемы с дефлорацией. Поэтому, несмотря на усилия двух мужей, ничего и не получается...
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 09.10.2017 09:23 Заявить о нарушении
С БУ,
Юрий Ерусалимский 09.10.2017 10:17 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 09.10.2017 11:12 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 09.10.2017 15:48 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 09.10.2017 16:15 Заявить о нарушении
Двукраты Гименей водил Пудицу
С парнями молодыми пожениться.
Два мужа с ней детей зачать хотели,
Но не явилась лилия в постели.
Пудица, древо не приносит плод
До той поры, пока не процветёт.
Сергей Шестаков 22.06.2018 16:14 Заявить о нарушении
На Пру Вы правильно отметили, «Пудица» лучше звучит, а так что-то близкое к «поди-ка».
С БУ,
Юрий Ерусалимский 23.06.2018 00:21 Заявить о нарушении
...А Пудицу, действительно, жалко. Но раз по латыни ПудИка – пусть будет Пудика!:)
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 23.06.2018 04:52 Заявить о нарушении