Мая сiнявокая...

Цябе люблю я край мой родны,
ты як народ такi лагодны.
I ўсёй душой сяброў прымаеш,
сваёй пяшчотай саграваеш.

Няхай з табой жыве каханне,
і ўсім народам спачуванне.
Ты як душа немаўля чысты,
і погляд твой такі празрысты.

Квiтней мой любы,родны край,
як у вясну ласкавы май.
I ў ім гучыць хай мова родная,
гадамi такая гаротная...

Фота з інтэрнэту.

ВИА Песняры Мой родной край (Мой родны кут)

https://www.youtube.com/watch?v=MGLLQ7vc420 

Моя синеокая...

Тебя люблю мой край родной,
ты как народ мой с доброю душой.
Друзей сердечно принимаешь ,
и своей нежностью всех согреваешь.

Пускай с тобой  живёт любовь,
народам раздавая свою радость.
Ты как душа ребёнка чистый,
и взор твой мирный и лучистый.

Так расцветай родной мой край,
как ласковой весною май.
Пусть в нём звучит родное слово,
годами ведь ему пришлось сурово.


Рецензии
Я б першы радок перайначыў. Напрыклад так:
"Цябе люблю я край мой родны".
Ну немагчыма "кахаць" край. Немагчыма. Жанчыне мужчыну, або мужчыне жанчыну можна кахаць. А край не.
Але агульны накірунак думак падабаецца. Дзякуй.

Владимир Кабердин   01.10.2017 18:16     Заявить о нарушении
Дзякуй адукавалі !!!! Я як руплівая вучаніца выправiла.Цяпер буду ведаць што любяць, а каго кахаюць.С цяплом, Інга.

Инга По   01.10.2017 18:27   Заявить о нарушении
Прекрасен беларусский оригинал! Практически и наша украинская мова! Удивительно, но по сути в сармато-половецкий диалект, который бытовал 2000 лет тому назад от Карпат до Донца надобно включить и Беларусь!
Мы пишем трошки инакше, на слух практически то же самое))
Удачи Вам! (извините, Владимир, что под вашей рецензией)

Сергей Рикардо   14.10.2017 21:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.