Миклош Форма. Ты счастлива, да так...

Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

***

Ты счастлива, да так, что страшно,
Сказать не смею, как того боюсь,
Бегут по коже нервные мурашки,
И я молчанием за нас молюсь.

Но, страхи... нет, не я придумал…
Они давно вокруг тебя, меня.
Прогнать бы их благоразумно,
прочь отовсюду, где любовь моя.

Ты счастлива, да так, что страшно,
Спугнуть боюсь… боясь, молчу.
Молчу я обо всём, что важно…
О счастье нашем мысленно шепчу…



Оригинал

***

Ти щаслива така, аж страшно,
аж казати про це боюсь,
аж по шкірі моїй мурашки,
аж мовчанням за нас молюсь.

Ні, не я ці страхи придумав...
Не востаннє, не вперше я
проганяю серпанок суму
звідусіль, де любов моя.

Ти щаслива... Така щаслива,
аж лякаюсь, боюсь, мовчу.
Я мовчу про усе важливе...
Щастя подумки шепочу...

http://www.stihi.ru/2017/09/19/11271


Рецензии
Проникновенные строки!

Улекса фон Лу   23.09.2017 05:44     Заявить о нарушении
Спасибо! Приятных выходных, Лариса!

Соколова Инесса   23.09.2017 07:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.