Томас Грей. Роковые сёстры Thomas Gray. The Fatal

      Thomas Gray (1716-1771)
        The Fatal Sisters

             An Ode
    (From The Norse tongue)

Now the storm begins to lower,
(Haste, the loom of Hell prepare.)
Iron-sleet of arrowy shower
Hurtles in the darken'd air.

Glitt'ring lances are the loom,
Where the dusky warp we strain,
Weaving many a soldier's doom,
Orkney's woe, and Randver's bane.

See the grisly texture grow,
('Tis of human entrails made,)
And the weights, that play below,
Each a gasping warrior's head.

Shafts for shuttles, dipt in gore,
Shoot the trembling cords along.
Sword, that once a monarch bore,
Keep the tissue close and strong.

Mista black, terrific maid,
Sangrida, and Hilda see,
Join the wayward work to aid:
Tis the woof of victory.

Ere the ruddy sun be set,
Pikes must shiver, javelins sing,
Blade with clatt'ring buckler meet,
Hauberk crash, and helmet ring.

(Weave the crimson web of war)
Let us go, and let us fly,
Where our friends the conflict share,
Where they triumph, where they die.

As the paths of fate we tread,
Wading thro' th' ensanguin'd field:
Gondula, and Geira, spread
O'er the youthful king your shield.

We the reins to slaughter give,
Ours to kill, and ours to spare:
Spite of danger he shall live.
(Weave the crimson web of war.)

They, whom once the desert-beach
Pent within its bleak domain,
Soon their ample sway shall stretch
O'er the plenty of the plain.

Low the dauntless earl is laid
Gor'd with many a gaping wound:
Fate demands a nobler head;
Soon a king shall bite the ground.

Long his loss shall Erin weep,
Ne'er again his likeness see;
Long her strains in sorrow steep,
Strains of immortality.

Horror covers all the heath,
Clouds of carnage blot the sun.
Sisters, weave the web of death;
Sisters, cease, the work is done.

Hail the task, and hail the hands!
Songs of joy and triumph sing!
Joy to the victorious bands;
Triumph to the younger king.

Mortal, thou that hear'st the tale,
Learn the tenor of our song.
Scotland thro' each winding vale
Far and wide the notes prolong.

Sisters, hence with spurs of speed:
Each her thund'ring falchion wield;
Each bestride her sable steed.
Hurry, hurry to the field.

          Томас Грей
        Роковые сёстры
      Ода (с норвежского)

Страшный штурм ослабевает
(Ад готовиться вновь ткать)
И железный град летает
В тёмном воздухе опять.

Копий блеск – станок для ткани,
Мы – основа в нём как трон,
Смерть солдат сплетаем сами,
В гнев Рандве;ра, Оркни стон.

Вижу ткань, что смертью правит
(Из людских кишок она),
Груз, что воинов снизу давит,
Отплатив врагам сполна.

Стрелы, в море крови тките,
Бейте нА смерть, не для ран,
Конунг – меч, врагов рубите,
Будет прочным ткацкий стан.

Миста трудится упорно,
Сангрида и Хильда тут,
Помогите же проворно –
Пусть враги от нас бегут.

Прежде, чем заря займётся,
Пикам – бить, и копьям  всем,
Меч пусть с баклером пробьётся,
Рубит хауберк и шлем.

Кровью ткань войны омыта,
Гибнем мы, но нам лететь
Здесь, над полем, где разбита
Вражья рать, где всюду смерть.

По путям судьбы ступаем
На кровавые поля
Гондула и Гейра славят
Ум младого короля.

Биться мы не перестали,
Пусть убьют, не дрогнем мы,
Но вождя спасём от стали
Ткацкого станка войны.

Нынче берег робко жмётся,
У воды лишь полоса,
Победим мы – разрастётся
На равнины и леса.

Смелый граф сражён на поле,
Страшных ран ужасен гнёт,
Только рок желает боле –
И король земли глотнёт.

Эрин слёз наплачет море
Над его престолом здесь,
В поминальных песнях горе
Разнесётся до небес.

Ужас в вересковом поле,
Солнце уж в крови давно,
Сёстры ткут холст смертной доли...
Хватит, всё завершено.

Славлю дело, ставлю воинов,
Песнь триумфа мы поём,
И победы холст достойно
Юному вождю даём.

Смертный, что услышал оду,
Суть её проста как плеть:
Мы, шотландцы, за свободу
Все готовы умереть.

Поздно, сёстры роковые:
Меч у каждого разит,
Кони с нами боевые,
Каждый снова в бой спешит.


     Примечания:

    Оркне;йские острова; (англ. Orkney Islands) – архипелаг в 16 км от северной оконечности Шотландии, более 70 островов, расположен между островом Великобритания и Шетландскими о-вами, на границе Северного моря и Атлантического океана. Около 20 островов архипелага обитаемы.

    Графы Оркни – сначала – норвежские ярлы, правившие Оркнейскими и Шетландскими островами, а также частями Кейтнесса и Сутерленда. Графы периодически присягали королям Норвегии, а позже  и королям Шотландии, как правители части Северной Шотландии (Кейтнесс и Сутерленд).

    Конунг – вождь, король в скандинавских странах.

    Рандвер – скандинавский конунг. Предполагаемый основатель Альдейгьюборги (Старая Ладога). Около 730 года поддержал своего брата Харальда Боезуба в попытке стать королём Дании. Далее, по мнению средневековых историков, занял престол в Уппсале, став конунгом земель Швеции и Норвегии.

    Баклер – маленький, 20-40 см в диаметре, чаще металлический круглый щит. Использовался, в основном, в качестве вспомогательного оружия с мечом. Держался за ручку с обратной стороны. Баклеры имели только одну рукоятку, которую воин сжимал в кулаке, из-за чего их называли «кулачными щитами»

    Хауберк или хоуберк – вид доспеха. Состоял из кольчуги с капюшоном и рукавицами. Дополнялся кольчужными чулками.

    Валькирии (букв. «выбирающая мёртвых, убитых») – в германо-скандинавской мифологии персонифицированные символы почетной смерти в войне, девы-воительницы, щитоносицы Одина. Он собирает себе союзников из храбрых воинов, не побоявшихся смерти в земных битвах, для последней битвы в конце света. Воины, погибшие в бою, с помощью валькирий, мчащихся на своих лошадях сквозь облака, обретают покой в потусторонней воинской обители — Вальхалле (Вальгалле). В стихотворении упомянуты имена некоторых валькирий, в том числе Гель (Гейр(а)) –зовущая, кричащая, Гондул(а) –волчица, Мист(а) – туманная, Хильд(а) – сражающаяся.

    Э;рин (Erin) — древнее кельтское название Ирландии.


Рецензии
"Бейте на; смерь, не для ран," - Анд, вставьте букву "т" в смерть. Да и и точку с запятой стоит перенести на после "смерть", как думаете?

Марья Иванова -Переводы   25.09.2017 19:28     Заявить о нарушении
Спасибо, обязательно подправлю. А точка с запятой получается вместо ударения...

Анд Воробьев   25.09.2017 22:31   Заявить о нарушении