Миклош Форма. Заслужили любовь, и никто никому...

Перевод Инессы Соколовой

***
                Ф.

Заслужили любовь, и никто никому не обязан.
Ни любимым ушедшим своим, ни минувшим годам.
Будет в памяти то, что ушло, с чем недавно был связан.
Руки наши сплелись, я тебя никому не отдам.         

Заслужили... Страданьем ... Молчаньем ... Устами сухими,
я о тех, кто любовь не познал и о ней лишь мечтал.
Повезло крепко нам – повстречались для счастья такими:
без потери надежды и силы. Высокий влечёт идеал.

А теперь и поплакать позволю… Лить слёзы в молчанье,
Но, молчанье другое, когда непотребны слова.
Заслужили любовь… Заслужили мы слово «признанье»,
приумножив молчание кратно и с цифрою «два»…

http://www.stihi.ru/2017/09/05/6987
---
Оригинал

Заслужили любов і нікому нічого не винні…  (Заслужили любовь, разве кто-то кому-то обязан…)

Автор: Миклош  Форма, Украина   

***               
               
                Ф.

Заслужили любов, і нікому нічого не винні.
Ні минулим коханням своїм, ні минулим рокам.
Ми прощаємось з тим, що було, значить, маєм причини…
Як ніколи раніше, вплітається в руку рука.

Заслужили… Стражданням… Мовчанням… Вустами сухими,
для яких поцілунки були тільки мріями мрій.
Саме ми… Саме нам пощастило зустрітись такими –
у яких ще залишились сили для кращих надій.

А тепер і поплакати можна… І можна мовчати,
але іншим мовчанням – коли зайві будуть слова.
Заслужили любов… Заслужили те слово «кохати»,
що тепер – у мовчанні – так множиться легко на два…

http://www.stihi.ru/2017/09/04/10108

--------------------------------------------------------


Рецензии