Ирина, прочитала собранные Вами выражения и вспомнила уже покойную жену моего дяди. Ее отец, кстати, был пленным австрийцем, а мать русской, и в девичестве она звалась Пелагея Карловна Хибель. Немецкого языка, насколько мне известно, она не знала (или почти не знала), так как выросла в сибирской деревне и в семье, видимо, говорили по-русски. Но она очень интересно переиначивала некоторые русские слова. К сожалению, я почти ничего не помню - надо было записывать. Хорошо помню только два: СТИПЕНСИЯ (стипендия) и ЕЗДАЧИТЬСЯ (ездить куда-либо долго, с пересадками). В принципе, если хотите, можете включить их в свой список - сама я не буду публиковать.
Спасибо, Ирина,за отзыв,я собираю высказывания моей свекрови. Интересно, с точки зрения филолога,наблюдать переиначивания наших стариков. С душевным теплом к Вам, Ирина!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.