Забытая богом земля Роберт Сервис

Закаты попусту горят
Над жуткой пустошью страны;
Ввысь рвутся цепи горных гряд,
Тихи как смерть, как рок грозны.

Закаты, полыхнув, умрут;
Пьют полночь пропасти долин;          
В алмазных звёздах высь скребут
Клыки чудовищных вершин.

На серп горбатый, одинок,
Пронзая сбитый мрак тиши,
Седую руну воет волк –
Костлявый, древний дух глуши.

О край изгой! О край чумной!
Пусть вой тоскливый изольёт
И гнев слепой бездушный твой,
И сирость мертвенных широт.

***

The Land God Forgot

The lonely sunsets flare forlorn
Down valleys dreadly desolate;
The lordly mountains soar in scorn
As still as death, as stern as fate.

The lonely sunsets flame and die;
The giant valleys gulp the night;
The monster mountains scrape the sky,
Where eager stars are diamond-bright.

So gaunt against the gibbous moon,
Piercing the silence velvet-piled,
A lone wolf howls his ancient rune --
The fell arch-spirit of the Wild.

O outcast land! O leper land!
Let the lone wolf-cry all express
The hate insensate of thy hand,
Thy heart's abysmal loneliness.

Robert William Service


Рецензии
Замечательный перевод!
Очень понравилось.
С уважением.

Макс-Железный   13.02.2018 05:55     Заявить о нарушении
Этот перевод - один из немногих, которые нравятся мне самой.
Так что особое спасибо, Макс:)))

Марья Иванова -Переводы   14.02.2018 14:25   Заявить о нарушении