Уильям Шекспир, Сонет 145

Те губы что родились для любви
И что должны вести к воротам Рая,
"Я ненавижу!" - вдруг произнесли,
Но лишь заметив то, как я страдаю,
Моя любовь умерила свой гнев
И ненависть улыбкой заменила.
Растаяла, сообразить успев,
Что раньше только нежность мне дарила.
"Я ненавижу" - растворился след,
Как сумрак ясным утром исчезает,
Как козни дьявола, от Солнца яркий свет,
Из Рая в Ад с рассветом низвергает.
   "Я ненавижу!" - изрекла губя,
   Но жизнь мне возвратила: "Не тебя!"

12.08.2017


Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said I hate'
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
I hate' she altered with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
    I hate' from hate away she threw,
    And saved my life, saying not you'.


Очень галантный,
Чезаре Аугусто Дэтти(1847-1914)


Рецензии