Уильям Шекспир, Сонет 142

Любовь - мой грех, и он тебе противен,
Греховная любовь моя претит.
Но я, в сравнении с тобой, не винен!
Зачем упрёк с красивых губ летит,
Что ложною любовью оскверняли,
Свой алый цвет, и несравненный вкус?
Что фальшью, чувства чистые рождали,
Как я, надёжность рушил брачных уз.
Вполне законно мне тебя любить,
Глаза твои желать других же смели?!
Жалей меня, коль сможешь, может быть,
Сама заслужишь, чтоб тебя жалели.
    Что не дала сама так много раз,
    В том и себе ты ожидай отказ.

10.08.2017


Love is my sin, and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving.
O but with mine compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving,
Or if it do, not from those lips of thine,
That have profaned their scarlet ornaments,
And seal'd false bonds of love as oft as mine,
Robbed others' beds' rev nues of their rents.
Be it lawful I love thee, as thou lov'st those
Whom thine eyes woo as mine importune thee:
Root pity in thy heart, that when it grows
Thy pity may deserve to pitied be.
    If thou dost seek to have what thou dost hide,
    By self-example mayst thou be denied.


Свидание,
Огюст Серрью(1825 - 1903)


Рецензии
Костя, отлично! Но посмотри строчку:

"А я лишь ренту с ЛЖИ..."

Опечатка по-моему. Спасибо!!!

Лина Ивановна   11.08.2017 15:20     Заявить о нарушении
Линуш, нет там смысл другой... Там не про ложь, а про ложе во множественном числе, т.е. Шекс имел в виду как я понял, что Она влюбляет в себя множество мужчин намеренно и это больший грех, чем просто спать со многими от обычной похоти(снимать ренту с лож). Спасибо за отклик! Всегда с теплом и улыбкой,

Константин Жолудев   11.08.2017 16:24   Заявить о нарушении
Ну воооот, неграмотная я! Спасибо, Костя, за пояснение!

Лина Ивановна   11.08.2017 17:20   Заявить о нарушении
Не занимайся самоуничижением, там тоже типо игра слов, ложь, ложе... Можно легко запутаться и то и то подходит как-бы....

Константин Жолудев   11.08.2017 17:27   Заявить о нарушении