генрих Гейне когда предаст любимая

Wandere!
Wenn dich ein Weib verraten hat,
So liebe flink eine Andre;
Noch besser w;r es, du lie;est die Stadt –
Schn;re den Ranzen und wandre!
Du findest bald einen blauen See,
Umringt von Trauerweiden;
Hier weinst du aus dein kleines Weh
Und deine engen Leiden.
Wenn du den steilen Berg ersteigst,
Wirst du betr;chtlich ;chzen;
Doch wenn du den felsigen Gipfel erreichst,
H;rst du die Adler kr;chzen.
Dort wirst du selbst ein Adler fast,
Du bist wie neugeboren,
Du f;hlst dich frei, du f;hlst: du hast
Dort unten nicht viel verloren.

Когда предаст любимая, не ной.
Не медля долго,  полюби другую;
А ещё лучше, с ранцем за спиной,
Уйди из города в страну чужую.

У озера над синею водой,
Излей плакучей иве при прощанье,
Всю маленькую  боль скупой слезой,
Забудь  и слишком мелкие страданья.

Когда, грустя, придёшь к подножью гор,
Потея, забирайся на вершину.
С неё увидишь голубой простор,
Услышишь клёкот - гордый крик орлиный.

Почувствуешь, что равен тем орлам,
Что, наконец, душа свободной стала;
Увидишь, поднимаясь к облакам,
Внизу ты потеряешь очень мало.


Рецензии