Борис Пастернак - Петухи

Борис Пастернак
Петухи

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

ПЕТЛИ

В нощта водата труди се без отдих.
Дъждът в зората - масло е от лен.
Изпуска пара теменужен покрив,
дими земята, сякаш ври гърне.

Тревата щом започне да се вдига,
кой моя страх ще впише на роса,
когато пръв петел изкукурига,
след него друг, и още, все така?

Прехвърляйки годините по име,
една след друга викат ги в тъма,
те пророкуват всякакви промени,
за всичко там - за дъжд, любов, земя.

1923
Превод: Мария Шандуркова, 06.08.2017 г.

--------------------------------------

В нощтА водАта трУди се без Отдих.
ДъждЪт в зорАта - мАсло е от лЕн.
ИзпУска пАра теменУжен пОкрив,
димИ земЯта, сЯкаш врИ гърнЕ.

ТревАта щОм запОчне да се вдИга,
кой мОя стрАх ще впИше на росА,
когАто прЪв петЕл изкукурИга,
след нЕго дрУг, и Още, всЕ такА?

ПрехвЪрляйки годИните по Име,
еднА след дрУга вИкат ги в тъмА,
те пророкУват всЯкакви промЕни
за всИчко тАм - за дЪжд, любОв, земЯ.

--------------------------------------

ПЕТУХИ

Всю ночь вода трудилась без отдышки.
Дождь до утра льняное масло жег.
И валит пар из-под лиловой крышки,
Земля дымится, словно щей горшок.

Когда ж трава, отряхиваясь, вскочит,
Кто мой испуг изобразит росе
В тот час, как загорланит первый кочет,
За ним другой, еще за этим — все?

Перебирая годы поименно,
Поочередно окликая тьму,
Они пророчить станут перемену
Дождю, земле, любви — всему, всему...

1923


Рецензии