рильке осень

 Herbst

Die Bl;tter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne G;rten;
sie fallen mit verneinender Geb;rde.

Und in den N;chten f;llt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da f;llt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen,

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen H;nden h;lt.
Осень
С бездонной  выси падает листва,
Как будто небо – сад в час увяданья,
Лист падает, полёт - жест отрицанья.

У звёзд с землёю ночью расставанье -
Летит одна, не чувствуя родства.

Все падаем. В паденье каждый взмах,
И всё ж есть тот, кто каждое паденье

Оберегает, при его движенье,
Храня  надёжно, в ласковых руках.
Старые варианты
Падают листья, всё дальше полёт,
В небе высоком садов увяданье,
Падают листья с жестами прощанья.

Ночью от тяжести груза забот,
Звёзды оставив, земля упадёт.

Падаем все мы, устав от скитаний,
Падают руки при  взмахе прощаний,

Только один может эти паденья,
В нежных руках удержать от крушенья.
Старый вариант
С не мерянных космических высот
Слетают листья, глядя на порханье,
Я ясно вижу: это - взмах прощанья.

Оставив в небе звёздный хоровод,
Земля одна пускается в полёт.

Мы все в пути, кругом одни прощанья,
Паденье рук в минуты расставанья.

Заботливо хранит во все века
Мир от крушенья лишь одна рука.


Рецензии