Николай Александрович Зиновьев - Родина

Николай Александрович Зиновьев
Родина
http://www.stihi.ru/2014/09/02/5475

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

РОДИНА

Във тиня е блатната вада,
а мостът – три гнили дъски.
Оскъдна тревата за крава
и вимето празно виси.

Вързанките сухи от копър,
провесени в къщна стена...
Родино, ти моя страна!
Ти, родна си, моя... Европа.

Превод: Мария Шандуркова, 08.07.2017 г.

---------------------------

Във тИня е блАтната вАда,
а мостЪт – три гнИли дъскИ.
ОскЪдна тревАта за крАва
и вИмето прАзно висИ.


ВързАнките сУхи от кОпър
провЕсени в кЪщна стенА...
РодИно, ти мОя странА!
Ти, рОдна си, мОя ... ЕврОпа.

------------------------

РОДИНА

Болотная жижа в канаве,
Мосток в три гнилые доски.
Корова по тощей отаве
Таскает пустые соски.

Сухими пучками укропа
Увешана хаты стена…
Родная моя сторона!
Моя ты родная… Европа.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →