Из Роберта Геррика. H-660. Мому
Тому, кто том моих стихов
Прочёл, и лишь ругать готов:
Клянусь я музами – падёт
Анафема на весь твой род.
660. To Momus
Who read'st this Book that I have writ,
And can'st not mend, but carpe at it:
By all the muses! thou shalt be
Anathema to it, and me.
Свидетельство о публикации №117071109317
Получилось гораздо стройнее, чем в книге. Одно меня смущает: кто на кого анафему нашлёт? To it, and me.
Удачи и всех благ!
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 12.07.2017 06:26 Заявить о нарушении
someone or something that is very strongly disliked — usually + to [noncount] ideas that are anathema to me [=ideas that I strongly dislike] a politician who is anathema to conservatives/liberals [singular] ideas that are an anathema to me.
Т.е. смысл такой: тот, кто читате мои стихи и не относится снисходительно к недостаткам ( т.е. can'st not mend), а только критикует – тот для меня ненавистный человек.
Удачи и благословений!
С БУ, Ольга
Ольга Ивина 12.07.2017 08:16 Заявить о нарушении
Тому, кто том стихов моих
Прочел и только хает их:
Не взыщут музы пусть зане –
Ты – самый лютый недруг мне.
Только у меня архаизмов многовато:)
С БУ,
Ольга Ивина 12.07.2017 08:48 Заявить о нарушении
Отн. «кто на кого» понятно, вроде – Геррик желает всяческих неприятностей своему «Момусу».
В Мультитране много значений слова Anathema, есть и «ненавистный человек», это знач. и в русском используется (в энц. «К. и М.» - «2. Употр. как бранное слово (прост.). Сгинь с глаз моих, а. ты этакая.»). В этом варианте Anathema to it, and me – «ненавистен книге (it - книга, очевидно) и мне». Но по смыслу это мало что меняет, в «анафеме» проклятие так или эдак присутствует.
Но варианты концовки можно ещё посмотреть, конечно.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 12.07.2017 15:40 Заявить о нарушении