Валентина Козачук. Плачет дождик - авт. пер

http://www.stihi.ru/2017/07/02/7345 – на украинском языке

Автор: Валентина Козачук, Украина

Авторизованный перевод с украинского Инессы Соколовой

ПЛАЧЕТ ДОЖДИК

В свой прозрачный синий плащик
Завернулся дождь и... плачет!
Неужели что болит?
Плачет день и ночь, не спит...

Маме-тучке тучка-дочка
Говорит, зевая, ночью:
Надоел плаксивый дождь,
На капризного похож!

Ей ответили две вербы,
Две красавицы без нервов:
– Будет добрый урожай,
Пусть поплачет, не мешай!

http://stihi.ru/rec.html?2017/07/02/10540&3#3 - отклик автора


Рецензии
Инесс! Понравилось, как ты написала! Понимаю, какой это труд, но тебе дано это от Бога. Как хорошо, что ты знакомишь нас с творчеством поэтов из других стран. Вспомнились стихи из Писания, где говорится о пользе дождя:"Наполняешь борозды её, уравниваешь глыбы её, размягчаешь её каплями дождя, благословляешь произрастения её." - Псалом 64 стих 11, А в Псалме 97 в стихах 4. 7 и 8 хвава Богу:" Восклицайте господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте. Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней; да рукоплещут реки; да ликуют вместе горы." Как красиво сказано, правда? Обнимаю тебя, до встречи!

Елена Терентьева 2   04.07.2017 10:58     Заявить о нарушении
Лена, спасибо! Нам только и остается – не унывать и хвалить за всё Бога.
Обещают очередное похолодание и дожди.

Соколова Инесса   04.07.2017 21:06   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.