Роберт Геррик. N-170 Ещё одно

Роберт Геррик
(N-170) Ещё одно

Господь отверг молитвы – вот где стыд
(Кассиодор об этом говорит).


Robert Herrick
170. Another
 
The shame of mans face is no more
Then prayers repel'd, (sayes Cassiodore).


Рецензии
Рифма удачная подобралась.
Но математическая формула (a=b) не совсем точная, у Геррика no more («не больше», т.е. «меньше или равно»), в переводе с мат. на лит. это значит, что любой стыд, кот. испытывает человек, не может больше (хуже) того, как при отвергнутой Богом молитве, это предел. Примерно так у меня получилось по смыслу.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   17.06.2017 10:43     Заявить о нарушении
Пожалуй, Вы правы. Отвергнутой молитвы меньше стыд... Поправил.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   17.06.2017 22:24   Заявить о нарушении
В этом варианте смысл "спрятался". "не больше" чего? "Нет большего стыда, чем отвергнутая молитва" тут не прочитывается, если 1-я строка об этом.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   17.06.2017 23:02   Заявить о нарушении
Да, слишком глубоко смысл спрятался... Может, отвергнутых молитв не стоит стыд?

Сергей Шестаков   18.06.2017 08:52   Заявить о нарушении
Мне всё кажется, что у Вас исходный посыл неверен.
Дословный перевод: «Стыд человечьего лица есть не более, чем отвергнутые молитвы», смысловой: «"Нет большего стыда для человека, чем отвергнутая Богом молитва". Молитва – это обращение к Богу, стыд – это состояние, чувство, т.е. что-то внутреннее. Одно не равно другому, не больше и не меньше, разные категории.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   18.06.2017 14:14   Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Я, в общем-то, тоже думаю так же, как Вы. Но меня не оставляет ощущение, что какая-то собака здесь зарыта. К сожалению, я не нашёл у Кассиодора ничего подходящего. В Библии есть более-менее близкое по этой теме, но это всё равно не то... Кейна бы почитать...:)
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   19.06.2017 21:29   Заявить о нарушении
Поправил первую строку. Было:

Отвергнутых молитв не стоит стыд

Сергей Шестаков   10.12.2017 11:44   Заявить о нарушении
По смыслу, наверное, было бы точнее "в этом стыд" (т.е. стыд по сути своей), но "об этом" есть во 2-й. "где" - всё-таки это место, "в чём" м.б.?
Но в любом варианте лучше, чем было.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   10.12.2017 22:32   Заявить о нарушении
Я тоже колебался между "в чём" и "где". Подумал, что по смыслу они мало чем отличаются, и выбрал легче читаемое "где". Но – подумаю ещё...
СпасиБо!

Сергей Шестаков   11.12.2017 06:18   Заявить о нарушении