54. 3. Раскаялся пить старикашка из Фив. Эд. Лир
Свой соус из каперсов в чашу налив...
- Не спутай сей чай
С винцом, невзначай,
Что может ослабить твой честный порыв!
* Фивы — главный город Беотии, Греция.
54.3 Edward Lear
There was an old man whose remorse,
Induced him to drink Caper Sauce;
For they said, 'If mixed up,
With some cold claret-cup,
It will certainly soothe your remorse!'
Pub. 1872
Иллюстрация Эдварда Лира. Является общественным
достоянием, поскольку автор умер более 100 лет назад.
Свидетельство о публикации №117053104854
Адела, а я вот что подумала: а ведь слово "лицемерики" не так и плохо звучит, можно к нему приспособить новый вид лемериков. Например, когда кто-то слишком уж заискивает перед кем-то, говорит неправду, и сам знает, что лжет.
Надо "покумекать", вдруг и получится "лицемерик".
Всего доброго тебе.
Ирина Расулова 31.05.2017 12:55 Заявить о нарушении
А это слово - "лицемерик" - мне тоже очень понравилось! Очень смеялась...
А идея хорошая, однако! Надо что-то такое преувеличенно хвалебное, но с
маленьким ляпом, который аннулирует похвалу. Может получиться очень забавно!
Ты попробуй, я сейчас занята переводами, ничего другого в голову не лезет. :))
С теплом и улыбкой,
Адела Василой 31.05.2017 14:03 Заявить о нарушении