Алекс Форман. Стандартный язык

Ты не закроешь рта. Но ведь в канон
не вгонишь речь. Без наших мудрых книг
тектоника мышления спешит
сквозь время. Твой язык — лишь материк
на зыбкой тверди — так изменчив он,
что схизму скал пронзает гласный звук,
взрывая, как пылающий болид,
глубины свежих слов. А мы, мой друг,

трындим, как хочим. Гору во вчера
не затолкать. Стандартная мура
исходит на говно. Домашний сор
твоих святынь — для внучки все одно,
что в мезозой коралловое дно
морских пучин, где нынче задний двор.

28 февраля — 9 марта 2017



Alex Foreman

Standard Language

You cannot hold your tongue. There is no such
Thing as a grammar ruling. Beyond intent
Our kind’s tectonic mindscapes drive a course
Through times. Your language is but continent
Churned on the planet, changed at every touch,
Forming a fissure in schismatic rock
Where the least hotspot’s sheer vocalic force
Shifts the sea’s stress. I’d rather we just talk

The way we gonna. Can’t no mountain move
Back to no yesterday. Your standard love
Hating on shit, white boy. But it ain’t no
Heirloom for no great grand daughter no more
Than plants that growed down on the ocean floor
In my backyard a billion years ago.


Рецензии
Просто отлично. Перевод - чистое удовольствие.
Юрий, а почему вы из всех значений Standard Language выбрали именно стандартный язык, а не литературный или нормативный?

Марья Иванова -Переводы   27.05.2017 12:28     Заявить о нарушении
Спасибо, Марья. Я уже не помню, по какой причине я взял именно это заглавие. Может быть, потому, что имеются и другие переводы этого текста. Кроме того, человек, который первым сделал его, общался непосредственно с автором, поскольку текст очень сложный и неоднозначный. К сожалению, не удалось передать white boy: автор противопоставляет стандартный язык белых свободному языку негров. Посмотрите, если интересно, на страничку автора (здесь перевод пушкинского стихотворения "Телега жизни"): http://poemsintranslation.blogspot.ru/2013/07/pushkin-wagon-of-life-from-russian.html

Юрий Лифшиц   27.05.2017 15:25   Заявить о нарушении
Обязательно посмотрю. А автор - это сам Алекс Форман? Или я не поняла?
И вот, Юрий, какое значение обнаружилось для whiteboy - "зеркальное nigger (используется цветными по отношению к белым, обозвавших их nigger)"
тескт действительно непрост...


Марья Иванова -Переводы   27.05.2017 21:07   Заявить о нарушении
Да, автор сам Форман.

Юрий Лифшиц   27.05.2017 23:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.