Из Роберта Геррика. N-110. Страдаем по своей воле

 N-110. Страдаем по своей воле

Когда несём страданья полной чашей,
Вина в том не природы – воли нашей.


110. The Will the cause of Woe
 
When man is punisht, he is plagued still,
Not for the fault of Nature, but of will.


Рецензии
Может быть, лучше "Когда мы пьём страданья полной чашей" – раз уж чаша у Вас присутствует, затмевая все остальные "персонажи"?
И в оригинале надо бы (всё же) убрать! Геррик не мог так написать!:)
Но в общем хорошо получилось.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   06.05.2017 17:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, точно, Геррик вряд ли по-русски что-то мог добавить, поправил.
Были сомнения, что с чашей страданий лучше делать, - "пьём" у нас больше с другим связано, а страдания мы "несём" всё-таки, "полная чаша" тут что-то типа "с избытком", "с лихвой".
С БУ,

Юрий Ерусалимский   06.05.2017 20:18   Заявить о нарушении