Валентина Козачук. Вечер
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой
Не профессионал. При переводе незнакомых слов пользуюсь
переводчиком http://translate.google.com
ВЕЧЕР
Чудесно, что приходит тихий вечер,
Окутывает всё вокруг туман,
Детишкам лишь не нравится беспечным,
Гулять бы им, но их зовут в дома.
Чего-то испугавшись, гукнул поезд.
На солнце благородства ореол?..
Как дедушка косматая – вот горесть! –
Сирень вдруг стала, скоро отцветёт.
Свидание назначила дивчина,
Веселый взгляд из-под густых ресниц.
Весна пришла, для грусти нет причины –
Волнующее сердце пенье птиц.
-----------------------------------------------------
Оригинал
http://www.stihi.ru/2013/04/08/7490 – на странице Валентины Козачук
ВЕЧIР
Як добре, що приходить знову вечір,
В тумани загортаючи садки,
Не до вподоби це лише малечі,
Бо у домівки заганяють їх батьки.
Чогось злякавшись скрикне раптом потяг.
Вечірнє сонце в ореолі - чи святе?
Як пелехатий дід, став у воротях -
Бузок, що мабуть, скоро одцвіте.
Побачення йому призначила дівчина,
Сміючись синьо з-під пухнастих вій.
Весна ж прийшла із добрими очима -
розхвилювала знову солов`їв!
Свидетельство о публикации №117050306788
Владимир Михайлович Крюков 04.05.2017 08:23 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 04.05.2017 10:38 Заявить о нарушении