К. П. Кавафис. Пешка

Как часто в шахматной игре
слежу глазами я за Пешкой,
что постепенно путь находит
и линии последней достигает.
С такой охотой она рвётся к краю,
что думаешь вот тут же и получит
все наслаждения свои и все награды.
Не счесть тех бедствий, что в пути подстерегают.
Вот копья искоса слоны метают;
ладьи прямой удар наносят;
кавалеристы резвые ждут поджидают
её обманом задержать;
то здесь, то там, с углов ей угрожая,
перекрывает путь одна из пешек -
из вражеского лагеря посланник.

Но ускользает от опасностей она
и линии последней достигает.

С каким триумфом достигает
ужасной линии последней;
с какой охотой смерть свою встречает!

Ведь здесь она умрёт
и все труды её для этого и только.
Для королевы, которую спасёт;
чтоб воскресить её из гроба,
в ад шахматный пришла упасть.

        1894, июль

     Перевод с греческого
        30.04.2017
          22:00


Источник: https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive


Рецензии
Ну что ж, вполне приличный вариант!

Николай Чечёткин   28.11.2017 17:57     Заявить о нарушении
В каком отношении? Жизненной позиции Пешки? Вы её разделяете?

Евгения Казанджиду   28.11.2017 18:00   Заявить о нарушении
И позицию, и ... судьбу....)))!

Николай Чечёткин   28.11.2017 18:01   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.