Турбулентность 4. Ира Свенхаген. с немецкого

Turbulenzen 4

April.
Ich sitze still
Im Wintergarten –
Nun heisst es warten.

April, April.
Ich traf Achill
Aus mamor-weissem kaltem Stein –
Doch jeder lebt fuer sich allein.

April, April, April.
Die Fruehlingsblaetter spriessen still
So seidenweich und gruen.
Und Wolken fliehen.

April, April, April, April.
Die Voegel zwitschern. Ich bin still.


Турбулентность 4

Апрель.
Я молчу теперь
В зимнем саду -
Сижу и жду.

Апрель, Апрель.
Ахилл - моя цель,
Из белого мрамора, словно лёд -
Но каждый сам по себе живёт.

Апрель, Апрель, Апрель.
Весенних листьев тихая капель
Такая шелковистая пока.
И вновь плывут по небу облака.

Апрель, Апрель, Апрель, Апрель.
Щебечут птицы. Но молчит свирель.


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф!
Такая рано весенняя настроение находиться отлично и приятно на каждего строка.
Желаю Вам радостной весны!

Ира Свенхаген   07.04.2017 13:20     Заявить о нарушении