С удивлением прочитала перевод...ритм-то вроде сохранен, но от оригинала ничего не осталось...жаль даже...а почему решили настолько отойти от текста? У Вас языковая подготовка или Вы интуитивно песню чувствуете? Ради интереса , без критики спрашиваю, уважаемый автор?
Язык я знаю на уровне средней школы, что, с учётом года выпуска, уже считается ниже среднего.отсюда и неточность перевода - я пользовалась построчным, и в угоду рифме меняла смысл. Я старалась сохранить ритмику оригинального текста, так, что под фонограмму можно исполнить песню. На точность я и не претендуют, потому что слышала чудесный и почти дословный перевод этой песни. Вариации на тему "синий иней", если вы понимаете, о чем я)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.