Забит Ризванов. Письмо Сажидину

Поэтическая переписка Забита Ризванова и Сажидина Саидгасанова.
(перевод с лезгинского)


Письмо Сажидину(литературная редакция)

Да будет свято имя твоего отца,
И именем его зовутся города.
Внемли словам моим, мой друг,— услышь меня,
Чтоб чист и ясен был  твой светлый, зорький взгляд,
Чтобы перед людьми ты лик держал поднЯт.

Мой луг, твой сад — всё стало «нашим» невзначай,
Но щедрый год не подарил нам урожай.
Ушёл скот со двора — хлев опустел, сарай,
Пропало всё, что наживали столько лет,
И не найти теперь творог, и чёрствый хлеб.

Хозяйство наше всё списали под залог,
Нам было невдомёк где найм, а где налог.
И кожи бычьей не достать — не сшить сапог.
Остались сиротами посреди дорог,
С одной лишь горечью на сердце — от тревог.

Нас гнали, не спросив, в артель, колхоз, совхоз,
«Рабочим людом» нарекли — и стыд до слёз.
Испив позор и разорение, народ
Под гнётом скорби, унижений изнемог,
И привела судьба к чужбине на порог.

Мой брат — поэт. Я помолчу. Ты говори
Открыто, прямо, без коварства и без лжи.
А хочешь — спой, прижав чунгур к своей груди.
Мне важно сердцем всем твой мир понять, постичь,
Чтобы я друга от врага  смог отличить.

Давно не сеем мы пшеницу на полях,
Лишь виноград растёт вдоль рек и на холмах.
Есть хлеб сегодня — да прославится Аллах!
А что нас завтра ждёт — не знаем мы ничуть,
Направить некому на добрый, верный путь.

На горных пастбищах отар давно уж нет,
И чабана свирель не слышит больше свет.
Не бурки носят на плечах, а макинтоши,
Цилиндр, туфли - не папаху и галоши,
И мёрзнем мы и в зной, и в лютые морозы.

День ото дня болезни множатся, как тьма,
На рынке мёда не найти — как встарь, сполна.
Нет мяса, масла, молока — терпеть доколь?
Потомки чахнут молодыми - в сердце боль,
Им снадобья не зная мы, скорбим душой.

Мой брат — поэт. Я помолчу. Ты рассуди
Прямо, по совести, без хитрости и лжи.
Папаху сняв, прижав к груди, как праотцы,
Зачем, скажи пред миром и честным народом,
Родной язык в школах остался за порогом?

В Кубе — турецким наш родной язык оброс,
В Кюре — как ржа, к нему русский язык прирос
И как тулуп овечий, — в клочьях он и смят.
Кто честь и совесть потерял — не будет свят:
Забыв родную речь — отца забудет, мать.

Помним ли сказки и рассказы матерей,
Героев живших в прошлом, доблестных мужей,
Отдавших жизнь свою, отважных сыновей?
Не вспоминают в школах древние истоки,
Там коротают время, проводя уроки.

Что за газеты мы сегодня издаём?
Читаем ль книги о народе и былом?
Жив ли лезгинский дух в моём краю родном?
Что ждёт народ наш в череде грядущих лет?
Найдётся ль тот, кто за него готов радеть?

Мой брат — поэт, воспрянь и укрепи свой дух,
С народом будь, его судьбу деля вокруг.
Врагам противься твёрдо, не робея, вслух.
Нужны нам смелые, отважные бойцы,
Чтоб жить свободно, как когда-то праотцы.

Давайте старших чтить с почтением святым,
И младших наших — в добрый путь благословим.
И «Астахфур!»  в делах мирских проговорим.
Очистим сердце мы от зависти и зла —
Пусть правят нами Дух Единства и Добра.

Станем хозяевами мы земли родной —
Гор величавых, рек, морей и берегов,
Лесов, полей бескрайних, пастбищ и лугов,
Чтоб хлеб с водой под синим небосводом,
Принадлежали гордому народу.

Не собирай богатства зря до склона лет,
Не делай так, чтобы стал нищим твой сосед.
Напрасно не вскипай — умерь свой пыл и гнев,
Держись за свой народ, к нему всегда будь ближе,
Доброе имя, совесть, честь — всего превыше!

Кому не надобны советы мудрецов?
Разве не ими держится основ остов?
Мой брат — поэт, скорей прими мой тёплый зов.
И пусть в Кюре, в Кубе проводят чаще сходы,
И прорастают всходы дружбы и свободы!

Забит Ризванов
гор. Кусары. 1991 год. 9 - мая


**************************************************


САЖИДИНАЗ ЧАР

Шаир стха, ви бубадкай пIир хьурай,
Адан тIварцIихъ шегьер хьурай, хуьр хьурай.
Дикъет ая, за лугьун, ваз чир хьурай,
Бейни экуь, вилер нурлу жедайвал,
Элдин вилик кьил виневаз къведайвал.


Зи ник, ви багъ, вири санал «чид» хьана,
«Чид» хьуникди бегьерлувал кьит хьана.
Фена хеб-мал, амукьайди фид хьана,
Гьич са затIни аламукьнач арадал,
Фу хьайила, шур хъихьанач суфрадал.


Эменияр гьатна вири залукда,
Кьил акъатнач заемдайни налукдай,
Шаламарни жагъин тийиз алукIдай,
Амукьна чун етимар хьиз рекьерал,
Хажалатрин пехир хьана рикIерал.


Гагь колхозда, гагь совхозда туна чун,
«Фяле» - лугьуз беябурна туна чун.
Кьуд патахъай кесибвиле кьуна чун,
Аста-аста аватна гьакI къиметдай,
Къариблухар гьатна элдин кьисметда.


Шаир стха, за лугьудач, вуна лагь,
Инсаф муьрвет жуван рикIе туна, лагь.
КIандатIани хурал чуьнгуьр кьуна лагь,
Ви гафарин гъавурда зун акьурай,
Писни-хъсан, дустни-душман акурай.


Къуьлер цазмач паласайрай, Муьшкуьррай,-
Лугьуз гьанра уьзуьм багълар туькIуьррай.
КьатIизвайда къенин йикъаз шуькуьррай,
Пакагьан югъ гьикI жедатIа низ чида?
Са кас авач рехъ къалана, физ чидай.


Суьруь-суьруь хпер амач гуьнейра,
Кфилдин ван алахьзамач синера,
Кавални лит амач гила къуьнера,
Чекме-голош, шапка, сафутI бул хьана,
Чими тежез гатукайни зул хьана.


Югъ-къандивай артух хьана азарар,
Агал хьана вирт, нек авай базарар.
ЧIем, як такваз, гьикьван неда газарар?
Жегьиларни жегьилзамаз кьуразва,
Дава-дарман тежез, вахтсуз цIаразва.


Шаир стха, за лугьудач, вуна лагь,
ЛугьузватIа, рикIе инсаф туна лагь,
Бубайри хьиз, бармак вилик кьуна лагь,
Эл акьурай ви гафарин метлебда,
Вучиз дидед чIал амачтIа мектебда?


Къуба патан гафар-чIалар туьрк хьана,
Куьре чIала урус чIалан муьрхъ хьана,
Кавалдикай амукьайди кьеркь хьана,
Гьуьрмет квахьай лезгидикай пIир хьанач,
Гьич садазни вичин дувул чир хьанач.


Эпосарни махар рикIел гъаначни?
Дегь девиррин шаирар чахъ хьаначни?
Чи игитри ватандихъ чан ганачни?
Чи мектебра абур рикIел гъун авач,
РикIивайни бегьем тарсар гун авач.


Лагь, газетар, журналар чахъ авани?
Столрални том-том ктаб авани?
Лезгивилин руьгь лезгидихъ галани?
Чи миллетдин эхир кьил бес гьикI хьурай?
Чид такана, гьи касдин чахъ рикI курай?


Шаир стха, на гуьгьуьлар шад ая,
Мурад-метлеб элдихъ галаз сад ая.
КичIе жемир, ягъидин рикI пад ая,
Игит касди чун женгерив агудрай!
Зулуматдин зулумдикай хкудрай.


Ша, чIехидаз - чIехид лугьун датIана.
ГъвечIибурун хуьн гьуьрметар кьатIана.
«Астахфур!» лагь дин-имандал атана,
Пехилвилер чи рикIерай акъатрай,
Вирибурук Садвилин руьгь акатрай!


Иеси жен, ша, чун жуван чилерин,
И дагъларин, и вацIарин, гьуьлерин.
Берекатлу гегьенш-гегьенш чуьллерин,
Чи фу, чи яд гьамишалугъ чав хьурай,
Лезгистандихъ даим экуь цав хьурай!


Югъди-йифди са жув патал кIвалахмир,
Къуншидин гьал агъуз хьунал алахъмир.
Рган тийиз, кьуд патахъни алахьмир,
Жуван хайи халкьдин юкьва бине яхъ,
Камаллувал, гъейрат, намус вине яхъ!


Низ герек туш акьуллудан каламар?
Гьабур тушни чи руьгь патал къелемар?
Шаир стха, кьабула зи саламар.
Къубадани, Куьредани мел хьурай!
Саламрикай чи дуствилин сел хьурай!!!

Забит Ризванов
Къусар шегьер. І99І-йис. 9-май.

Фотография: "Два лезгина беседуют сидя на земле. Дата съемки 1929г.
Российский государственный архив кинофотодокументов".


Рецензии