Забит Ризванов. Письмо Сажидину

Поэтическая переписка Забита Ризванова и Сажидина Саидгасанова.
(перевод с лезгинского)


Письмо Сажидину...

Да будет свято имя твоего отца
И именем его зовутся города.
Послушай, что скажу, а ты внимай меня,
Чтоб чист и ясен был твой светлоокий взгляд,
И пред людьми мог прямо голову держать.

Мой луг, твой сад, всё стало "нашим" невзначай,
Богатый после не давая урожай.
И скот ушёл, пустым остались хлев, сарай.
Теряли всё, что наживали столько лет,
И творог было не достать, и чёрствый хлеб.

Хозяйство наше всё списали под залог,
Нам невдомёк было наём где и налог,
Да кожу не достать, чтоб сшить пару сапог.
Остались сиротами посреди дорог
На сердце горечь лишь от боли и тревог.

Народ сгоняли не спросив в колхоз, в совхоз,
"Рабочий люд" нас стали звать, стыд пробирал до слёз,
Лишь обобрав оставили, как опустевший воз.
Боль униженья испытав, народ наш изнемог,
Так обрекла судьба познать чужбинушки порог.

Мой брат - поэт, я помолчу, а ты скажи,
С душой открытою, без хитрости и лжи,
А хочешь мне пропой, прижав чунгур к груди.
Хочу тебя понять, чтоб лучше мир познать,
Чтобы врага от друга смог распознавать.

Давно не сеем мы пшеницу на полях,
Лишь виноград, вдоль рек растёт и на холмах,
Есть хлеб сегодня - да прославится Аллах!
А что нас завтра ждёт не ведает никто,
На путь направить нас, увы, нет никого.

На горных пастбищах отары не пасут
И чабана свирель давно не на слуху.
Нет строгих бурок на плечах у горцев молодых.
Пришли на смену им галоши и цилиндр,
Мы мёрзнем в осень, в зиму, в солнечные дни.

День ото дня растут болезни, неуёмна хворь,
И на базаре не найти нам мёда с давних пор,
Нет мяса, масла, молока, терпеть доколь?
Так молодые на глазах ссыхают день за днём,
И не найдя снадобья им, жалеем мы о том.

Мой брат - поэт, я помолчу, а ты скажи,
И справедливо рассуди без хитрости и лжи,
Папаху сняв, прижав к груди, как деды и отцы.
Мысли свои произнеси пред миром и людьми,
В школах зачем язык родной остался за дверьми?

В Кубе, язык лезгинский наш, турецких слов набрал,
В Кюре, русский язык к нему, как ржавчина пристал.
Словно разорванный тулуп, язык отрепьем стал.
Утратив свою совесть, честь, лезгин не будет свят,
И коль забудет он язык, свой род, отца и мать.

Помним ли эпосы, рассказы матерей,
Не было ль живших в прошлом доблестных мужей,
Отдавших жизнь свою, отважных сыновей?
Не помнят в школах, нет, истоков старины,
Уроки там проходят, коротая дни.

Что за газеты и журналы издаём?
Читаем книги ли истории родной?
Жив ли лезгинский дух народа моего?
Что ждёт народ по истеченью долгих лет?
За нас радеющий найдётся ль человек?

Мой брат - поэт, настрой на лад, свой павший дух,
С народом будь,с ним разделив свою судьбу,
С подлым врагом открыто выйди на борьбу.
Нужны в бою нам смельчаки и храбрецы,
Чтоб жить свободно, как когда - то праотцы!

Давай же будем старших мы любить и почитать,
А младших с уважением на путь благословлять,
Там где уместно "Астахфур!" с почтением сказать.
Освободим сердца от зависти и зла,
Пусть правит нами дух Единства и Добра!

Станем хозяевами мы земли родной;
Гор снежных, бурных рек, морей, их берегов,
Нив плодородных, горных пастбищ и лугов,
Чтоб наш насущный хлеб, вода служили нам,
И жил под синим небом гордый Лезгистан!

Не наживай богатства зря до склона лет,
Не утруждайся в том, чтоб обнищал сосед,
Напрасно не вскипай, не оберёшься бед.
Неси, народ превознося, с собою свет,
Имя храни доброе, совесть свою, честь!

Кому не надобны советы мудрецов?
Иль не служили нам основой всех основ?
Мой брат - поэт, прими приветы за одно.
Почаще пусть в Кюре, Кубе проводят дружный мел!
От пожеланий наших, там, прольётся дружбы сель!


гор. Кусары. 1991 год. 9 - мая


**************************************************


САЖИДИНАЗ ЧАР

Шаир стха, ви бубадкай пIир хьурай,
Адан тIварцIихъ шегьер хьурай, хуьр хьурай.
Дикъет ая, за лугьун, ваз чир хьурай,
Бейни экуь, вилер нурлу жедайвал,
Элдин вилик кьил виневаз къведайвал.


Зи ник, ви багъ, вири санал «чид» хьана,
«Чид» хьуникди бегьерлувал кьит хьана.
Фена хеб-мал, амукьайди фид хьана,
Гьич са затIни аламукьнач арадал,
Фу хьайила, шур хъихьанач суфрадал.


Эменияр гьатна вири залукда,
Кьил акъатнач заемдайни налукдай,
Шаламарни жагъин тийиз алукIдай,
Амукьна чун етимар хьиз рекьерал,
Хажалатрин пехир хьана рикIерал.


Гагь колхозда, гагь совхозда туна чун,
«Фяле» - лугьуз беябурна туна чун.
Кьуд патахъай кесибвиле кьуна чун,
Аста-аста аватна гьакI къиметдай,
Къариблухар гьатна элдин кьисметда.


Шаир стха, за лугьудач, вуна лагь,
Инсаф муьрвет жуван рикIе туна, лагь.
КIандатIани хурал чуьнгуьр кьуна лагь,
Ви гафарин гъавурда зун акьурай,
Писни-хъсан, дустни-душман акурай.


Къуьлер цазмач паласайрай, Муьшкуьррай,-
Лугьуз гьанра уьзуьм багълар туькIуьррай.
КьатIизвайда къенин йикъаз шуькуьррай,
Пакагьан югъ гьикI жедатIа низ чида?
Са кас авач рехъ къалана, физ чидай.


Суьруь-суьруь хпер амач гуьнейра,
Кфилдин ван алахьзамач синера,
Кавални лит амач гила къуьнера,
Чекме-голош, шапка, сафутI бул хьана,
Чими тежез гатукайни зул хьана.


Югъ-къандивай артух хьана азарар,
Агал хьана вирт, нек авай базарар.
ЧIем, як такваз, гьикьван неда газарар?
Жегьиларни жегьилзамаз кьуразва,
Дава-дарман тежез, вахтсуз цIаразва.


Шаир стха, за лугьудач, вуна лагь,
ЛугьузватIа, рикIе инсаф туна лагь,
Бубайри хьиз, бармак вилик кьуна лагь,
Эл акьурай ви гафарин метлебда,
Вучиз дидед чIал амачтIа мектебда?


Къуба патан гафар-чIалар туьрк хьана,
Куьре чIала урус чIалан муьрхъ хьана,
Кавалдикай амукьайди кьеркь хьана,
Гьуьрмет квахьай лезгидикай пIир хьанач,
Гьич садазни вичин дувул чир хьанач.


Эпосарни махар рикIел гъаначни?
Дегь девиррин шаирар чахъ хьаначни?
Чи игитри ватандихъ чан ганачни?
Чи мектебра абур рикIел гъун авач,
РикIивайни бегьем тарсар гун авач.


Лагь, газетар, журналар чахъ авани?
Столрални том-том ктаб авани?
Лезгивилин руьгь лезгидихъ галани?
Чи миллетдин эхир кьил бес гьикI хьурай?
Чид такана, гьи касдин чахъ рикI курай?


Шаир стха, на гуьгьуьлар шад ая,
Мурад-метлеб элдихъ галаз сад ая.
КичIе жемир, ягъидин рикI пад ая,
Игит касди чун женгерив агудрай!
Зулуматдин зулумдикай хкудрай.


Ша, чIехидаз - чIехид лугьун датIана.
ГъвечIибурун хуьн гьуьрметар кьатIана.
«Астахфур!» лагь дин-имандал атана,
Пехилвилер чи рикIерай акъатрай,
Вирибурук Садвилин руьгь акатрай!


Иеси жен, ша, чун жуван чилерин,
И дагъларин, и вацIарин, гьуьлерин.
Берекатлу гегьенш-гегьенш чуьллерин,
Чи фу, чи яд гьамишалугъ чав хьурай,
Лезгистандихъ даим экуь цав хьурай!


Югъди-йифди са жув патал кIвалахмир,
Къуншидин гьал агъуз хьунал алахъмир.
Рган тийиз, кьуд патахъни алахьмир,
Жуван хайи халкьдин юкьва бине яхъ,
Камаллувал, гъейрат, намус вине яхъ!


Низ герек туш акьуллудан каламар?
Гьабур тушни чи руьгь патал къелемар?
Шаир стха, кьабула зи саламар.
Къубадани, Куьредани мел хьурай!
Саламрикай чи дуствилин сел хьурай!!!

Забит Ризванов
Къусар шегьер. І99І-йис. 9-май.

Фотография: "Два лезгина беседуют сидя на земле. Дата съемки 1929г.
Российский государственный архив кинофотодокументов".


Рецензии