Ни дня без строчки перевода...

Ни дня без строчки перевода
Прожить я не могу, прости.
Вот утешенье, вот свобода
Душе, живущей взаперти.

Мне покровительствует листьев
Шумящая сырая мгла
По вечерам писать английский
Рассказ, когда ты спать легла.

Бродить в заброшенном коттедже,
Дрожать в ознобе, жечь свечу
И милых призраков, как прежде,
Я видеть в темноте хочу.

Но тропы старые и тропки
Ведут сквозь магазинный двор,
Где грудой свалены коробки
На смрадный медленный костер.

А поутру, глядишь, окрепла
Строка, и пишут мотыльки
Взметнувшегося в воздух пепла
Поэму жара от руки.

2014


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →