Эмили Элизабет Дикинсон. Память

Эмили Элизабет Дикинсон - американская поэтесса. В настоящее время Эмили Дикинсон рассматривается критикой, как один из величайших американских поэтов.


Перевёл Платон Андреев.
_______________________________


Память - что-то вроде дома.
Стены серые, чердак.
Там разбросана солома,
Мыши бегают с кулак.

Есть ещё подвал глубокий,
Тайна спрятана - внизу...
Затхлый ветер, одинокий
Там украдкой льет слезу.

_______________________________

Художник - Винсент Ван Гог


Рецензии
Как бриллиант!
Как этот стих ,и все стихи Эмили, моё сердце заполонили!
В Вашем несравненном переводе,
Платон!!!
Очень рада,что мне это дарит
Судьба!

Иветта Дубович Ветка Кофе   20.02.2017 21:42     Заявить о нарушении
Вчера нашла англ. текст.
Этих, " с кулак" мышей - люблю!
И этот, желтенький домик Ван Гога...
Разве я могла оторваться....
Вспоминая, что "с кулак ",
движимая восторгом, я перевела тоже.
А сегодня, вот, утром, под дождь за окном, нашла ваш перевод....
И я , в Вашей Памяти ничего не помня, кроме мышей, любимых мною, счастлива побывать ОКОЛО....
Спасибо, Платон!!!!!!!!!!!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   04.05.2019 06:00   Заявить о нарушении