Эмили Дикинсон. 1361

Emily Dickinson(1830–1886).1361

Вдохновитель: Елена Дембицкая http://www.stihi.ru/2017/02/02/12056

Снежинка, гонимая ветром,
Более элегантна лежащей,
Чем эскортируемая до падения
В ладони кавалера.

05.02.17

1361

The Flake the Wind exasperate
More eloquently lie
Than if escorted to it's Down
By Arm of Chivalry.


Рецензии
тепло твоих ладоней
растопит рыхлый снег...
декабрьские кони
по мне ускорят бег...
и снежной королевой,
любви - не уступлю...
однако, стану первой,
сказав тебе: люблю!

Спасибо Вам! Спасибо Эмили Дикинсон! За вдохновение...
Отличный перевод, и суть стихотворения! Понравилось!
С Уважением, Олег

Небеси   10.09.2017 19:23     Заявить о нарушении
Спасибо, Олег! Я редко перевожу что-либо из Дикинсон,
но если перевожу, то побуждают меня к этому другие
авторы, чьи работы не раскрывают мысли Эмили настолько,
чтобы можно было понять содержание.

Аркадий Равикович   10.09.2017 20:09   Заявить о нарушении
Аркадий, Вы второй человек, который познакомил меня с Эмили Дикинсон, сему я только несказанно рад) Спасибо Вам за труды! Очень вдохновляют!

Небеси   10.09.2017 20:54   Заявить о нарушении
А кто же первый, если не секрет?

Аркадий Равикович   10.09.2017 21:07   Заявить о нарушении
...тоже, очень хороший человек...

Небеси   10.09.2017 21:11   Заявить о нарушении
Суть даже не в этом... слава Богу, что нас окружают, действительно благословенные, хорошие люди, благодаря которым мы узнаём этот мир ещё ярче и шире... и этому можно только радоваться и благодарить Провидение - Высший случай - Бога!

Небеси   10.09.2017 21:16   Заявить о нарушении