В этом небольшом стихотворении присутствует всё, что я люблю: и заливные луга, и бесшумные воды, и лунные лучи, и заросшие травами могилы...
А ещё мне хотелось бы спросить, не предполагается ли продолжение цикла "Магистр игры"? Он закончился довольно неожиданно, будто оборвался. Ваших бесед ждёшь каждый понедельник, изнывая от любопытства - о чём же будет следующий рассказ? И вдруг они прекращаются. И как будто чего-то не хватает. Вы ведь можете поведать ещё столько интересного! Например, очень бы хотелось послушать Ваши размышления о романско-готической поэзии...
И, конечно, спасибо за те передачи, что уже были.
Дорогой Саня! Будет ещё одна передача этого цикла, как будто, 13 ноября ("Пещерный Пикассо"). Потом последует некоторый перерыв, но могу признаться Вам, что работа над "Магистром игры" продолжается.
Над романско-готической поэзией продолжаю думать, может быть, со временем удастся подключить что-нибудь из этой поэзии к "Магистру игры". Но, как Вы понимаете, это не только от меня зависит.
В заключение не могу не признаться, что Ваш отзыв меня очень порадовал.
А меня очень радует общение с Вами. Спасибо за него и за исчерпывающий ответ. С неослабевающим интересом буду ждать новых выпусков полюбившейся программы.
Ой! Мне даже в самых смелых мечтах не могло пригрезиться, что Вы станете меня читать. Вернее, если подобные помыслы и возникали, то казались настолько дерзкими и крамольными, что подлежали немедленному искоренению. А уж тем более потрясло меня, что Вы уделили благосклонное внимание легкомысленным подражаниям городскому фольклору. Спасибо! Ваше посещение моей страницы - большая честь для меня.
О-о, хороша Грета! Очень люблю такие вещи - романтические баллады с мрачноватыми сюжетами. Общий у нас мотив завлекания в погибель, но у Мёрике всё серьёзно и возвышенно, а у меня по-простецки и больше шутки ради (наподобие детских страшилок); да и действующие лица соответствующие: у него - королевский сын, а у меня - пьяненький кладбищенский сторож. Впрочем, судьбы их и впрямь оказались на редкость схожими...
Спасибо за информацию о сборнике, он меня заинтересовал, попробую поискать.
Рад, что Вас заинтересовал Мёрике. А что если кладбищенский сторож на самом деле принц, сам того не знает, но Вы намекнули на это Вашей балладой. Такова функция поэта.
Всё может быть... Ведь и у Мёрике речь шла о королевском сыне в изгнании.
Кстати, Мёрике уже успел заинтересовать не только меня, но и мою матушку, которая тоже очень любит романтические баллады.
Сердечный привет Вашей матушке. Из моих переводов можно почитать не только Мёрике, а, напр., Новалиса, и Гофмана "Эликсиры дьявола". А также "Ночные бдения Бонавентуры" , которые приписывают Шеллингу.
Продолжение "Магистра игры" предполагается в феврале, записаны ещё 8 передач.
Передаю благодарность от мамы, ей было очень приятно получить от Вас сердечный привет. И немецкие романтики ей весьма по душе, а раньше она знала и немецкий язык (правда, сейчас основательно его забыла, к сожалению). Ваши переводы с удовольствием почитаем. А мне ещё ближе более ранние поэты, и могу похвастаться, что у меня есть сборник Вальтера фон дер Фогельвейде (из прекрасной серии "Литературные памятники") преимущественно в Ваших переводах.
Известие о новых восьми выпусках "Магистра игры" не может не радовать, жаль только, что придётся ждать аж до февраля. Но ничего, подождём.
Надеюсь, что новые выпуски "Магистра" Вас не разочаруют. Ещё раз привет Вашей маме, нас с ней сближает любовь к немецкой поэзии. Передайте ей, что язык всегда можно вспомнить. Советую для этого перечитать сказки братьев Гримм (всю жизнь моё любимое чтение), а также новеллы Теодора Шторма. Может быть, и Вам, Саня, стоит заняться немецким языком, если Вы его ещё не знаете. У меня есть стихи на немецком языке. Я бы хотел, чтобы Вы их прочли.
Сказки братьев Гримм (хотя и по-русски) мама нет-нет, да и перечитывает, судя по тому, что эта книга попадалась мне на глаза в её комнате. А в моём детстве она переводила мне с немецкого сказки из красивых книжек с картинками.
Что до меня, то у меня были попытки изучения немецкого языка, хотя - по причине моей безалаберности - их нельзя признать успешными. Разве что помню до сих пор наизусть отрывки из либретто "Тангейзера". Собственно, мне в своё время и немецкий хотелось выучить для того, чтобы понимать всё дословно в операх Вагнера. Очень они мне нравились. А поскольку Вагнер придавал текстам не меньшее значение, чем музыке, и сам писал либретто к своим операм, мне было ужасно интересно в них вникнуть. А "Тангейзер" одно время был моей любимой оперой - очевидно, по причине глубокой симпатии к миннезингерам. Самым обожаемым персонажем был Вольфрам фон Эшенбах. Меня пленяло его бескорыстие и благородство. Жаль, что никогда не удастся узнать, таким ли он был на самом деле. А может, и к лучшему, что не удастся. У Вагнера он просто идеальный. Не хочется думать, что в жизни он мог быть совсем не таким.
У меня есть перевод одного из романов Вольфрама фон Эшенбаха "Титурель" с моим вступлением "Хранители Грааля". Перевод выходил в издательстве "Энигма", 2009 г.
Увы, этой книги у меня нет, но есть надежда найти её в интернет-магазинах. Ещё есть "Парцифаль" (из БВЛ), только не помню, в чьём переводе. Кажется, Гинзбурга.
Спасибо за беседу о "Пещерном Пикассо". Вы нежданно-негаданно сильно утешили меня утверждением, что способность к рисованию - главное, что отличает человека от других существ. Это утверждение примирило меня (пусть даже ненадолго) с данным видом деятельности, периодически - особенно в последнее время - внушавшим мне чувства, близкие к отвращению.
Уважаемый Саня! Переписку с Владимиром Борисовичем лучше вести в "сообщениях". (В "кабинете автора" слева есть такая ссылка). Новые отзывы отодвигают Ваши замечания всё дальше. Татьяна Владимировна, жена ВБ.
Простите, пожалуйста. Просто беседы с Владимиром Борисовичем так увлекают, что мне, кажется, изменило чувство меры. Он и без того уделил мне неожиданно и незаслуженно много внимания, что я очень ценю. Загружать Владимира Борисовича ещё и личными сообщениями я не дерзну.
Да я плоховато отзывы пишу. А Владимир Борисович так терпеливо всем отвечает, что мне совестно лишний раз отнимать у него время. У него есть собеседники и поумнее меня, так что я стараюсь не злоупотреблять его вниманием слишком часто.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.