Герман Гессе. Гавань Ливорно
По образу, что раньше видел я,
Стоит в душе тоски несмелой стон,
В мечтах сопровождает он меня,
Как песни юношеских странствий,
Мелодии забытой дивный сон.
Спустилось солнце, разливая зной,
Ряд дальних островов исчез за горизонт,
Растаяв в воздухе и небе. Бил прибой
Морской о скалы с равномерным тактом,
В моей рыбацкой лодки тёмный борт.
Триглавый парус жёлтым вспыхивал, гоним
За мол; мелькал, как огоньки костров,
С былою красотой над морем золотым,
Вбирал лучи последнего заката
В рай фиолетовый волшебных вечеров.
С немецкого 18.12.16.
HAFEN VON LIVORNO
Nach einem Bild, das ich vor Jahren sah,
Verlaesst mich eine milde Sehnsucht nie.
Es ist mir oft in Traeumen fern und nah
Wie eines Jugendwanderliedes
Vergessne, traumbekannte Melodie.
Die Sonne sank und war voll milder Glut,
Der fernen Inselberge Linie schwand
In Duft und Himmel. Und die schwere Flut
Des Meeres schlug in wunderlichen Takten
An meines dunklen Fischerbootes Rand.
Ein gelbes Dreiecksegel flammte schwer
Am Molo auf Ein sattes Leuchten glitt
Mit jaeher Sch;nheit uebers goldne Meer
Und nahm die letzten roten Strahlen
Ins violette Reich des Abends mit.
1901
Свидетельство о публикации №116121808575