Осеннее состояние 11. Ира Свенхаген. с немецкого

Herbstzustand 11

Nun rieseln wieder die Weihnachtssterne
Wie Geld aus dem Portemonnaie
Und auf einer silbernen Stalllaterne
Klebt glitzernder Plastikschnee.

Der Kitsch macht Probleme vergessen –
Die staatlichen Interessen
Aus Luege, Betrug und Gier
Verschwinden im Weihnachtspapier.

Verschacherte Gelder und Laender.
Verschobener Festtagskalender.
Vertroestung ins naechste Jahr:
Dann gibt es im Januar,

Wenn ich mich nicht ganz irre,
Weihrauch und Gold und Myrrhe.

Словно монеты из кошелька
В Рождество осыпаются звёзды с неба.
На фонарь вертепа, сверкая слегка,
Налипает пластик свежего снега.

Нас заставляет забыть пресса
О зоне государственного интереса.
Ложь, обман и жадности тина
Скрывает слой праздничного серпантина.

Растрачены фонды, распроданы страны,
Словно странички в календаре.
Следующий год, как это ни странно,
Обещает дары нам уже в январе.

Если не ошибаюсь, всем странам мира
Обещаны золото, ладан и мирра.


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф!
Желаю Вам приятно предрождественская время, также, если наш праздники немного варьировают.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   09.12.2016 19:02     Заявить о нарушении