Хименес, Хуан Рамон. Никогда не беги...

Juan Ramon Jimenez. No corras, ve despacio...
Хуан Рамон Хименес. Никогда не беги, всегда иди медленно...
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.



                ***

Никогда не беги, всегда иди медленно,
ведь рядом с тобой нет никого, ты навеки один!
Иди медленно, не торопясь,
ведь твоя личность во младенчестве, а твоё «я»
вечно,
тебе от него не убежать!


Рецензии
Этот совет, конечно, молодым. В старости, естественно, идёшь медленнее и физически, и умственно.
Можно назвать это мудростью, можно ленью, а можно и одиночеством. Но в любом случае это хорошее ощущение.
Спасибо за перевод!

Михаил Сонькин   24.02.2024 23:00     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.