Эквиритм-перевод
песни «Битлз» «Because»
https://www.youtube.com/watch?v=h0ZLfJqKXpI
А круглый этот мир -
С того и кругом будет голова.
А круглый мир э-э-э-этот
А-а
А ветер в облаках -
С того и я на самых тех верхах.
А ветер в облака-а-а-а-а-х
А-а
Где любовь, там всё вновь.
Ты вся вновь, вся любовь.
А небо – бирюза,-
С того в слезах найдёшь мои глаза.
А небо – бирюза-а-а-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-
А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а
А-а-а-а-а-а-а
На мой взгляд, Евгений,куплеты решены оригинально,в интересном варианте, но не в эквиритме. А вот связка в середине (про любовь) до куплетов по уровню не дотягивает, хотя и эквиритмична. Или я чего-то недопонял...
Это уже третий вариант. По мне - так поется... Бридж (не припев) ну, какой есть, а поэзия не переводима... (не я сказал). Ждем дальнейшего осенения, а этой осенью - пока это:).
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.