Жалоба перевод R. M. Rilke
O wie ist alles fern
und lange vergangen.
Ich glaube, der Stern,
von welchen ich Glanz empfange,
ist seit Jahrtausenden tot.
Ich glaube, im Boot,
das vor;berfuhr,
h;rte ich etwas Banges sagen.
Im Hause hat eine Uhr
geschlagen...
In welchen Haus?..
Ich m;chte aus meinen Herzen hinaus
unter den gro;en Himmel treten.
Ich m;chte beten.
Und einer von allen Sternen
m;;te wirklich noch sein.
Ich glaube, ich w;;te,
welche allein
gedauert hat, –
welche wie eine wei;e Stadt
am Ende des Strahls in den Himmeln steht...
R.M.Rilke (21.10.1900, Berlin-Schmargendorf)
Жалоба
Ушло всё в никуда
и так давно прошло.
Я думаю, звезда,
и всё, что с ней пришло,
уж много лет мертва.
Я верю, но едва,
в проплывшем челноке
сказали боязливо.
А в доме вдалеке
час пробил и тоскливо...
В каком всё это доме?..
И сердце хочется в истоме
под звёздным куполом укрыть.
И о прощении молить.
Ведь есть средь звёзд одна
сиянием полна.
Я верю, я узнаю скоро,
которая она
со мною говорит,-
а белый город убедит
что вечный свет её горит...
Свидетельство о публикации №116100806195
Юля.
Королевна Марго 22.06.2017 13:47 Заявить о нарушении
Сережа Егоров 22.06.2017 22:14 Заявить о нарушении