Зейлер Гандрий. Что для сорбов край родной

Перевод одного из стихотворений сорбского поэта, активиста, исследователя фольклора Гандрия Зейлера (1804-1872), заложителя основы литературного лужицкого языка, автора сорбского гимна «Еще сорбы не погибли» (Hisce Serbstwo njezhubjene).

Гандрий Зейлер

ЧТО ДЛЯ СОРБОВ КРАЙ РОДНОЙ?

Что для сорбов край родной?
Это Бранденбург или Саксония,
Где шумят, играя, Эльбы волны,
И впадает Шпрее в них потом?
О, нет, нет,
Он больше, отчий дом!

Что для сорбов край родной?
Это Померания с Литвою,
Где последний Юлий похоронен
И Винета-город погребён?
О,  нет, нет,
Он больше, отчий дом!

Что для сорбов край родной?
Край ли это чехов и моравов?
Но у чехов рухнула держава,
И свободы нет у них давно.
О, нет, нет,
Он больше, отчий дом!

Что для сорбов край родной?
Или это Польша, край гусаров,
Что так рьяно вольность обожают,
А к единству не спешат при том?
О, нет, нет,
Он больше, отчий дом!

Что для сорбов край родной?
Может быть, Иллирия с Далмацией?
Где Дубровник наш, Рагуза славная,
Древняя царица Адриатики?
О, нет, нет,
Он больше, отчий дом!

Что для сорбов край родной?
Милые Славония, Край Сербский,
Что близки нам именем и речью,
Там, где краля Милоша престол?
О, нет, нет,
Он больше, отчий дом!

Что для сорбов край родной?
Не бескрайняя ль Российская держава,
Что треть всей Земли в себе объяла,
Над которой Солнце не зайдёт?
О, нет, нет,
Он больше, отчий дом!

Назови же мне тот край большой,
Что лежит от Эльбы до Дуная,
С моря Черного он до полярных льдов
И от Балтики Камчатки достигает!
Вот что, вот что
Сорбскою Отчизной мы зовём!

(перевод с верхнелужицкого - iskander ulmas)

Оригинальный текст:

Serbska citanka. Luzickosrbska citanka. Vybor z pisemnictvi hornoluzickeho s ukazkami dolnoluzickymi, s vykladem o slovesnosti, s poznamkami a seznamem spisovatelu. Usporadal Prof. Dr. Josef  Pata. V Praze, 1920. - s.23-24 (№ 23).

http://texty.citanka.cz/pata/sc1-23.html
http://texty.citanka.cz/pata/sctoc.html

http://www.rodon.cz/admin/files/ModuleKniha/610-Josef-Pata.pdf

https://archive.org/details/serbskaitankalui00ptuoft

-----------

Об авторе:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Зейлер,_Гандрий


Рецензии
Привет, Саша!
Отличный перевод, очень музыкальный. Только вот сорбы так и остались без государства, но отчий дом славян описан верно.

Жму руку!

Скаредов Алексей   04.10.2016 14:55     Заявить о нарушении
Остались, потому что оно им было не нужно. Предкам сорбов плевать было и на свое славянство и трижды на славянство своих соседей. Современным аналогично. Хотя в Германии всеми средствами поддерживают искусственное существование лужицких языков, желающих говорить на них - немногие чудаки. Сорбская молодежь почти поголовно воспринимает эти языки отрицательно - как нечто совершенно постыдное, отсталое, деревенское, лоховское(не cool - "не крутое").

Ульмас Искандер   29.10.2016 21:02   Заявить о нарушении