Звузився простiр

З хмарками бавився місяць дворогий —
зорі, неначе у скриньку, ховав.
Падало листя неквапом під ноги,
і у рядочок складались слова.

Блискавки в небі затіяли сварку,
лаявся грім у вечірній пітьмі...
Звузився простір до розмірів шпарки
на незакритому щільно вікні.


   Перевод Инны Гавриловой

С тучками месяц резвился двурогий  -
звёздочки прятал,  шутя,  в туесок.
Падали листья неслышно под ноги,
словно слова,  собираясь вдоль строк.

Молнии небо чертили без толку,
Гром недовольно кому-то грозил...
Сузился мир,  превратившийся в щёлку
меж незадёрнутых плотно гардин.


Рецензии
Чудові і оригінал, і переклад!

Александр Полонский 2   21.05.2019 09:26     Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.