Хулио Кортасар. После пиршества
и среди стаканов пустых
и пепельниц грязных
мы остались вдвоем –
как чудесно было осознавать,
что з д е с ь ты, рядом со мною,
у кромки ночи, – как тихая заводь –
и д л и ш ь с я , часы побеждая;
ты та, кто осталась –
потому что о д н а подушка
и о д н а усталость
позвали нас снова: так хочется! –
проснуться утром обнявшись, –
смеющимися и всклокоченными.
DESPUES DE LAS FIESTAS
de Julio Cortazar
Y cuando todo el mundo se iba
y nos quedabamos los dos
entre vasos vacios y ceniceros sucios,
que hermoso era saber que estabas
ahi como un remanso,
sola conmigo al borde de la noche,
y que durabas, eras mas que el tiempo,
eras la que no se iba
porque una misma almohada
y una misma tibieza
iba a llamarnos otra vez
a despertar al nuevo dia,
juntos, riendo, despeinados.
(с испанского)
Свидетельство о публикации №116092201556
Но цепляет, цепляет, цепляет...
Алексей Умеренный 24.05.2018 06:20 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, что понравилось!
Вот, рекомендую тогда Вам еще эти его (особенно сильно "цепляет" по последней ссылке):
http://www.stihi.ru/2016/09/21/6375
http://www.stihi.ru/2016/03/18/10003
http://www.stihi.ru/2015/10/09/638
Елена Багдаева 1 24.05.2018 23:23 Заявить о нарушении