Валентина Козачук. Но почему не снишься? - авт

Автор: Валентина Козачук, страница http://www.stihi.ru/avtor/valentina195

     Перевод с украинского языка Инессы Соколовой

НО ПОЧЕМУ НЕ СНИШЬСЯ?

Но почему не снишься мне, не снишься?
Иль в сердце рая нет – одно лишь пепелище?
Быть может, осень вновь заворожила
И в вихре танца резво закружила?

Вот на окне художник дождь рисует –
Пускай со мной портрет твой потоскует!
Неужто в сердце у тебя огня нет, 
И почему любовь так быстро вянет?

Смотрю в окно и вспоминаю очи,
Моя душа к ним прикоснуться хочет.
Жаль, не сбылось обещанное счастье:
И вот уж иней в волосах,  ненастье.

Но почему не снишься?..

Оригинал

http://www.stihi.ru/2016/09/20/3746

http://stihi.ru/rec.html?2016/09/21/9648 - отклик автора


Рецензии
Замечательное произведение(и другое тоже) не менее замечательный перевод. Успехов, с уважением.

Андрей Шеланов   22.09.2016 18:24     Заявить о нарушении
Рада, Андрей!

Соколова Инесса   22.09.2016 18:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.