Роберт Геррик. Н-695 Майский шест
(Н-695) Майский шест
Полней наливай –
Я выпью за Май!
Но прежде подъемлю я чашу
За тех, кто цветки
Вплетали в венки,
Чтоб шест был нарядней и краше.
Здоровье моих
Девиц молодых!
Ещё пожелаю охотно
Им знатных мужей;
И пусть, ей-же-ей,
Как рыбы, плодятся бессчётно.
Robert Herrick
695. THE MAY-POLE
The May-pole is up!
Now give me the cup,
I'll drink to the garlands around it;
But first unto those
Whose hands did compose
The glory of flowers that crown'd it.
A health to my girls,
Whose husbands may earls
Or lords be, granting my wishes,
And when that ye wed
To the bridal bed,
Then multiply all like to fishes.
Свидетельство о публикации №116091600162
Удачи!
С БУ,
ЮЕ
Юрий Ерусалимский 21.09.2016 18:19 Заявить о нарушении
Нет, наверное, не временно. Во-первых, лучше рифмы для "мужей" я не нашёл, во-вторых, надо же как-то подготовить это игривое "плодитесь как рыбы", и "ей-же-ей" подходит для этой цели как нельзя кстати. Милые мои девицы, говорит Геррик, желаю вам мужей побогаче да познатнее, а на брачном ложе, ей-богу, плодитесь как рыбы (я, мол, не возражаю!). Игривость здесь явно не помешает: праздник, выпивка...
Так что, пожалуй, оставлю как есть. Если кто получше идейку не подкинет!:)
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 21.09.2016 21:40 Заявить о нарушении