Хименес, Хуан Рамон. Оберон к Титании
Хуан Рамон Хименес. Оберон к Титании
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.
Оберон к Титании.
Море спокойно, серебристая ночь
Неустанно изводит меня печалью:
Мой путь — это чистая синева
И одиночество угасшей судьбы.
Но я явлюсь тебе луной
И скользну за горизонт на востоке!
Свидетельство о публикации №116091102967
"Вечное мгновение" - отличная поэтическая находка)
Требует воплощения в произведении)
Сергей Путилин 02.06.2023 22:32 Заявить о нарушении