Роберт Геррик. Н-194 Его книге III

Роберт Геррик
(Н-194) Его книге (III)

Невестой выйди, книга, всем яви
Бесценные сокровища свои.
Но если среди гемм жемчужных вдруг
Один с изъяном сыщется жемчуг,
Ты не стыдись, - у королев земных
И то подделки есть меж перлов их.


Robert Herrick
To His Book

Like to a bride, come forth, my book, at last,
With all thy richest jewels overcast;
Say, if there be, 'mongst many gems here, one
Deserveless of the name of paragon;
Blush not at all for that, since we have set
Some pearls on queens that have been counterfeit.


Рецензии
В оригинале интересно, что Геррик нигде не говорит «стих», «строчка» и т.д. – исключительно jewels, gems, pearls, хотя понятно, что имеются в виду стихи. Сейчас посл. две строки лучше, но вопрос всё равно остаётся, тут ведь прямая аналогия с книгой, а "поддельных перлов ряд" на королеве - это значит и в книге немало, у Геррика Some pearls - аналог "один с изъяном стих". С этой т.зр. и "ублажает взгляд" не совсем то, по смыслу здесь - можно отыскать при желании (как и в книге). А "перлы" по делу, оба смысла здесь к месту.
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   06.09.2016 11:43     Заявить о нарушении
Да, Юрий, всё Вы правильно сказали. СпасиБо!
Я, пока ехал с работы, переработал по памяти эти проблемные строки. Смотрите, что получилось...
Было:
Но если средь жемчужин дорогих
Отыщется один с изъяном стих,
Ты не стыдись, - поддельных перлов ряд
На королевах ублажает взгляд.

С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   06.09.2016 21:33   Заявить о нарушении
По смыслу всё отработано. Два момента: «жемчУг» бросается в глаза, где-то есть этот вариант как допустимый? И посл. строка тяжеловата, особо «средь перлов их», хотя концовка сложная, конечно.
С БУ,
ЮЕ

Юрий Ерусалимский   07.09.2016 00:04   Заявить о нарушении
СпасиБо! Видимо, Вы не читали моё ППС. :) Там не раз встречается этот жемчУг. Больше того, с моей лёгкой руки и другие переводчики Геррика не удержались от использования этого слова со старым ударением...:) Вообще, в поэтической речи вполне допустимо иногда менять в словах привычное ударение.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   07.09.2016 08:52   Заявить о нарушении
Очепятка: правильно ПСС
:)

Сергей Шестаков   07.09.2016 09:06   Заявить о нарушении
Понятно, что допустимо, непривычно просто. ПСС? не читал, наверное, а что это?

Юрий Ерусалимский   07.09.2016 15:02   Заявить о нарушении
Полное собрание сочинений.
:)

Сергей Шестаков   07.09.2016 17:48   Заявить о нарушении
Может, "меж перлов их"? Легче читается...

Сергей Шестаков   07.09.2016 17:49   Заявить о нарушении
Легче, точно...

Юрий Ерусалимский   07.09.2016 23:25   Заявить о нарушении
Было:

Но если меж твоих жемчужин вдруг

Сергей Шестаков   13.02.2017 21:56   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.