Хосефина Пла. Вот я, пред тобою
чахлая каменная
открытая для вторженья
Опрокинута снесена
Насилуема ежеминутно и разоряема
пока свет не забрезжит в её камерах-обскурах
Перестраиваемая непрерывно
и всё равно возвращаемая
к цельности мрамора
к незапятнанности плиты надгробной
в каменоломне
чтобы завтра стать снова
изнасилованной и оскверненной
Всё естество
отступило мое чтобы т ы мог хозяином быть
Голод веков и сытость лет изобильных
оставили кольца свои из пепла
в сухой сердцевине моих костей
Огонь многих с о л н ц ожидающий очереди
и холодным ставший от пепла их лун
Зелень в ё с е н которую всю пожрали
стада облаков бегущих
Золото о с е н е й
затянувшихся
в парке без врат надежды
Всё ушло из меня чтобы т ы мог хозяином быть
и всё равно
я знаю ты никогда им не будешь
потому что т о что даю тебе я
б о л ь ш е чем просто "я"
Ведь я продала себя
словно раб что хочет освободиться*
и я покидаю жилище чтобы жить дальше.
______________________________________________
*Рабы в Древнем Риме имели возможность выкупать
себя на волю на свои сбережения.
AQUI ME TIENES
de Josefina Pla
Aqui me tienes Muro
indefenso abierto
al invasor
Derruido
A cada instante violado y saqueado
hasta clarear sus camaras ocultas
Continuamente reconstituido
devuelto sin embargo
a integridad de marmol
virginidad de lapida en cantera
para que sea de nuevo
violado profanado
Toda presencia maa
emigro para que tu pudieras ser el dueno
Hambre de siglos hartura de estaciones
dejaron sus anillos de ceniza
en el seco duramen de mis huesos
Fuego de soles aguardando un turno
ya frio en las cenizas de sus lunas
Verdor de primaveras que devoro el rebano
de nubes montoneras
Oro de otonos
demorados
en el parque sin puertas de la espera
Todo emigro de mi para que tu pudieras ser el dueno
y sin embargo
se que jamas habras de serlo
porque esto que te doy
es mas yo que yo
Que me he vendido
como esclavo para poder emanciparme
y me he deshabitado para seguir viviendo
1972
(с испанского)
Свидетельство о публикации №116090101054
Кариатиды Сны 01.09.2016 18:32 Заявить о нарушении
Я снова - "при компе". Да - в этом стихе она сильно "загерметизировалась"...
Но основная мысль такая, думаю: Она хочет освободиться от воспоминаний о своем умершем муже (которые ее "преследовали", похоже, всю жизнь). Освободиться - это, в смысле, когда у неё возникали потом, после его смерти, новые любови, то её мучила совесть, наверное (см. др. ее стихи), и воспоминания не давали ей отдаться всем сердцем, так сказать, этим "любвям". А "входила" она в них (в новые любови), чтобы освободиться от не дававших ей жить полной жизнью этих самых воспоминаний: она как бы продавалась в рабство новой любви, а в этом стихе как бы освобождается от этого рабства (покидает жилище "рабовладельца") и решает жить дальше (одной и "незапятнанной"). Такова "моя схема" (вернее, её "схема")...
Спасибо, что зашла!
Елена Багдаева 1 05.09.2016 01:28 Заявить о нарушении