Подсолнух. По ст-ю Иры Свенхаген Однолетники 18

Ira Svenhagen.Sommerblumen 18

Опять вернулась к нам жара,
А лету уходить пора.
Подсолнух любопытный взор -
Стоит — и пялит за забор.

С тобой поговорить он рад,
Как будто друг ты или брат.
Вернулась снова к нам жара,
Вернуться и тебе пора.

Для любопытства есть причина,
Её всегда найдёт мужчина.
Виновна ль я? Кто это знает?
А лето тихо умирает.

Стоит подсолнух и с укором
Тебя своим буравит взором.

С немецкого 31.08.16.

Sommerblumen 18

Die Hitze kam noch mal zurueck.
Der Sommer stirbt nun  - Stueck fuer Stueck.
Die Sonnenblumen steh'n und schau'n
Neugierig ueber einen Zaun.

Sie haben sich dir zugewandt
Als seien sie mit dir bekannt.
Der Sommer stirbt nun – Stueck fuer Stueck.
Doch du kamst noch einmal zurueck.

Neugier ist keine Sommersuende
Und du hast sicher deine Gruende
Und kamst nicht wegen mir zurueck.
Der Sommer stirbt nun – Stueck fuer Stueck.

Und alle Sonneblumen schau'n
Neugierig ueber einen Zaun.


Рецензии
Спасибо за перевод, Аркадий! Отличная лёгкая версия. И конечно: подсолнухи всегда смотрят на солнце. И какая женщина не любит солнце?
С улыбкой и приятное поздное лето

Ира Свенхаген   31.08.2016 19:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира! Рад Вашему одобрению. И Вам желаю я ещё много
тёплых приятных дней в сентябре!

Аркадий Равикович   31.08.2016 20:16   Заявить о нарушении