Падение в небеса

Падение в небеса

А ты, мой друг, ещё мечтаешь: мне бы
Достичь высот, вершин услышать гул…
А я могу достать свободно небо
С горы, где мой раскинулся аул.

И сердце в поднебесье улетает,
Легко взмывая выше облаков.
Как будто Сам Аллах его ласкает,
Ветрами очищая от грехов.

Я эту высь безмерную приемлю,
И к ней стремлюсь, не веря в чудеса.
Вот-вот я упаду, но не на землю:
Вот-вот я упаду на небеса.

             Перевод с табасаранского
                Владимира Сорочкина
     http://www.stihi.ru/avtor/sorochkin61


Рецензии
Здравствуйте, уважаемый Рагим!

Вот так и светлая поэзия Ваша дарует очищение от грехов тем, кто принимает
её высь.

Спасибо за это!

С почтением.

Надежда Викторовна Сорокина   09.02.2026 19:19     Заявить о нарушении
Благодарю, Надежда Викторовна, за теплые слова!
С уважением,

Рагим Рахман   10.02.2026 17:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.