Александр Мачула. Депутатский... - авт. пер

Автор: Александр Мачула, Украина
Оригинал

http://www.stihi.ru/2016/07/26/113

Депутатський свинарник

Із Ради репортажі вже набридли,
все рідшає у них електорат,
бо бидло є в усьому світі бидло
і лише в Україні – депутат…

26.07.2016

             В переводе с украинского языка Инессы Соколовой

*
Из Рады репортажи всем обрыдли,
Разочарован и электорат,
Все в мире быдло называют быдлом, (в авт. редакции)
Лишь в Украине нашей – депутат…


быдло – 1. устар., собир. рабочий рогатый скот; 2. собир., перен. люди, выполняющие тяжёлую работу и занимающие низкое социальное положение; 3. собир. перен., презр. духовно неразвитые, бессловесно покорные люди...


От автора перевода: я только лишь перевела это острое стихотворение.


Рецензии
Це краще і суті майже не змінено. В якості бонусу пропоную ексклюзив - авторський переклад цього катрена:
С Верховной рады басни всем обрыдли,
редеет у избранников электорат.
Все в мире быдло называют быдлом,
лишь в Украине это депутат...
З найкращими побажаннями,

Олександр Мачула   26.07.2016 21:59     Заявить о нарушении
Добре, тільки треба б відредагувати по риму.
Про байки сподобалося. З посмішкою))

Соколова Инесса   26.07.2016 22:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.