Цветаева Легкомыслие English

The lightheartedness! – My sweet vice,
My sweet fellow, and darling foe!
You’ve sprayed laughter into my eyes,
And mazurka into my blood flow;

Taught to kiss off the wedding bands, -
Life may wed me to whom it fancies! -
Then to guess my way from the end 
And to end before it commences;

To be like a stem, and like steel:
In this life, we can make few changes…
To eat chocolate so gloom may heal,
And to laugh in the face of strangers!



***
Легкомыслие!- Милый грех,
Милый спутник и враг мой милый!
Ты в глаза мои вбрызнул смех,
и мазурку мне вбрызнул в жилы.

Научив не хранить кольца,-
с кем бы Жизнь меня ни венчала!
Начинать наугад с конца,
И кончать еще до начала.

Быть как стебель и быть как сталь
в жизни, где мы так мало можем...
- Шоколадом лечить печаль,
И смеяться в лицо прохожим!


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.