49 - Так много я теряла... Эмили Дикинсон

49

Так много я теряла
Лишь дважды, у могилы,
И нищенкой усталой
Я Господа молила.

Но Ангел Смерти дважды 
Мне возмещал казну...
Мой ростовщик! Отец мой!
Казни меня одну!

17.07.2016


49.

I never lost as much but twice,
And that was in the sod.
Twice have I stood a beggar
Before the door of God!

Angels — twice descending
Reimbursed my store —
Burglar! Banker — Father!
I am poor once more!

1858


Рецензии
Перевод на румынский :

49.

De două ori pierdut-am,
Fiind lîngă mormînt,
De două ori, săracă,
Stăteam la pragul sfînt!

De două ori un înger
Mi-a-ntors haznaua, greu,
Mă rog din nou, o Tată,
O, Cămătarul meu!
.
18.07.2016
.
© Адела Василой, перевод.

Адела Василой   08.12.2017 05:24     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.