Два поколения. Мартин Цамай
мрачным типом,
сухим оливковым деревом
с чёрными ямками на каждом суку.
Его слова гулко громыхали
в нас,
словно были воем голодного волка,
одного в бесплодных скалах.
Брат мой
занял его место,
мой босоногий брат
- холодный ветер на горизонте -
И раздувал осенний пожар
изо всех сил,
и все искры превращались в
сыновей.
Перевод с албанского:
Дмитрий Волжанин
Свидетельство о публикации №116071703607
Всегда радуюсь Вашим новым публикациям.
Эль-Мира 18.07.2016 01:17 Заявить о нарушении
Желаю Вам всего самого хорошего!
Дмитрий Волжанин 18.07.2016 20:37 Заявить о нарушении