Елисавета Багряна. Книга

Не профессионал, но стараюсь понять и не испортить.
Автор: Елисавета Багряна

          В переводе с болгарского языка  Инессы Соколовой

КНИГА

Вложить стараетесь в неё все ваши чувства:
и радость, и печаль, любовь свою,–
переплести в ней жизнь с мечтой искусно,
зажечь вольны последнюю свечу.
 
С любимою всегда – и днём, и ночью темной,
встряхнуть способна книга – видит свет.
Добросердечный, невиновный, но пленённый,
и в снах не расстаётесь с нею, нет.

Листать потом, возможно, будет кто-то,
чтоб успокоиться, быстрей уснуть,
вздыхая, ленный скажет в дрёме кротко:
«Вот это жизнь, какой прекрасный путь!..»


Оригинал   http://www.stihi.ru/2016/07/11/1

КГИГА

Ти с болка влагаш в нея всичко, що обичаш,
от радостта и любовта крадеш, 
живота и съня ти в нея се пресичат
и палят своята последна свещ.
 
Над нея нощем бдиш – присъден и невинен –
с обрулено от този свят лице,
така над нея ще заспи завинаги
и твоето раздадено сърце.
 
А те ще попрелистят тази малка книжка,
преди спокойно вечер да заспят,
и в полусън ще промълвят, въздишайки:
„Каква съдба, какъв завиден път!...”


Рецензии
Инна, здравствуй, дорогая!
Стих очень понравился, тронул.
В строки вложена душа и потому они так откликаются!

Удачи тебе во всех делах!
С теплом души, Лена.

Елена Ямская   15.07.2016 17:36     Заявить о нарушении
Здравствуй, Лена! После работы я уезжаю на дачу.
Жарко стало. Там есть речка. Люблю воду.

Рада что стихи тронули. С теплом.

Соколова Инесса   15.07.2016 20:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.