Елисавета Багряна. Книга
Автор: Елисавета Багряна
В переводе с болгарского языка Инессы Соколовой
КНИГА
Вложить стараетесь в неё все ваши чувства:
и радость, и печаль, любовь свою,–
переплести в ней жизнь с мечтой искусно,
зажечь вольны последнюю свечу.
С любимою всегда – и днём, и ночью темной,
встряхнуть способна книга – видит свет.
Добросердечный, невиновный, но пленённый,
и в снах не расстаётесь с нею, нет.
Листать потом, возможно, будет кто-то,
чтоб успокоиться, быстрей уснуть,
вздыхая, ленный скажет в дрёме кротко:
«Вот это жизнь, какой прекрасный путь!..»
Оригинал http://www.stihi.ru/2016/07/11/1
КГИГА
Ти с болка влагаш в нея всичко, що обичаш,
от радостта и любовта крадеш,
живота и съня ти в нея се пресичат
и палят своята последна свещ.
Над нея нощем бдиш – присъден и невинен –
с обрулено от този свят лице,
така над нея ще заспи завинаги
и твоето раздадено сърце.
А те ще попрелистят тази малка книжка,
преди спокойно вечер да заспят,
и в полусън ще промълвят, въздишайки:
„Каква съдба, какъв завиден път!...”
Свидетельство о публикации №116071203770
Стих очень понравился, тронул.
В строки вложена душа и потому они так откликаются!
Удачи тебе во всех делах!
С теплом души, Лена.
Елена Ямская 15.07.2016 17:36 Заявить о нарушении
Жарко стало. Там есть речка. Люблю воду.
Рада что стихи тронули. С теплом.
Соколова Инесса 15.07.2016 20:22 Заявить о нарушении