Дамы и господа

Мартин Динков
Перевод с французского

Дамы и господа!

Ну ладно, договорились:
Я вас прошу,
Я обещаю вам.

Я перестану спать,
Не стану  просыпаться,
Не буду я  ходить,
Не стану я летать.

И, дамы, господа, ещё я обещаю…

Не буду я больше есть,
Не буду я больше пить
И даже ходить в туалет
Не буду. Я вам обещаю.

Я вам обещаю, дамы и господа…

Я прекращу улыбаться,
Не буду я больше плакать.
Я перестану думать,
Я брошу совсем размышлять…

Ещё я вам обещаю, мои господа и дамы…

Я прекращу обниматься.
Я прекращу целоваться.
Я перестану смотреть.
Я даже не буду видеть.

Я обещаю вам, дамы и господа…

Не буду я путешествовать.
Не стану больше читать.
Не буду ходить в кино.
И баловаться травой.

Я также вам обещаю, и господа, и дамы…

Не буду я больше мечтать.
Не стану в свет выходить.
Я перестану писать
И закрываться в себе.

Я обещаю вам, дамы и господа…

Я перестану любить.
Не буду я ненавидеть.
Я перестану слушать.
И слышать я прекращу.

Ещё я вам обещаю, о господа и дамы…

Остановить  всё.
Остановить жизнь.
Остановить смерть.
И время остановить.

Я вам обещаю, дамы и господа
Остановить
Кровь, бегущую
В моих венах.

Я это вам обещаю, дамы и господа.
Но я прошу вас только об одном.
Оставьте мне единственную вещь.
Единственную вещь.

Оставьте мне… Мою свободу…


И вот  тогда, дамы и господа,
Я расцелую вас.


Mesdames et Messieurs

Bon d’accord,
je vous en prie,
je vous promets.

Je vais arr;ter de dormir.
Je vais arr;ter de me r;veiller.
Je vais arr;ter de marcher.
Je vais arr;ter de m’envoler aussi.

Et puis mesdames et messieurs je vous promets…

Je vais arr;ter de manger.
Je vais arr;ter de boire.
Je vais arr;ter de pisser.
Je vais arr;ter de chier aussi.

Je vous promets mesdames et messieurs…

Je vais arr;ter de sourire.
Je vais arr;ter de pleurer.
Je vais arr;ter de penser.
Je vais arr;ter de r;fl;chir aussi.
 
Et puis mesdames et messieurs je vous promets…

Je vais arr;ter de me branler.
Je vais arr;ter de baiser.
Je vais arr;ter de regarder.
Je vais arr;ter de voir aussi.

Je vous promets mesdames et messieurs…

Je vais arr;ter de voyager.
Je vais arr;ter de lire.
Je vais arr;ter le cin;ma.
Je vais arr;ter la drogue aussi.

Et puis mesdames et messieurs je vous promets…

Je vais arr;ter de r;ver.
Je vais arr;ter de sortir.
Je vais arr;ter d’;crire.
Je vais arr;ter de m’enfermer aussi.

Je vous promets mesdames et messieurs …



Je vais arr;ter d’aimer.
Je vais arr;ter d’ha;r.
Je vais arr;ter d’entendre.
Je vais arr;ter d’;couter aussi.

Et puis mesdames et messieurs je vous promets…

Je vais arr;ter tout.
Je vais arr;ter la vie.
Je vais arr;ter la mort.
Je vais arr;ter le temps aussi.


Je vous promets mesdames et messieurs que
je vais arr;ter
le sang de circuler
dans mes veines.

Je vous le promets mesdames et messieurs.
Mais je vous demande juste une chose.
De me laisser une chose.
Une seule chose.
   
De me laisser…Ma libert;.
….

Et puis mesdames et messieurs
je vous embrasserai.


Рецензии
Добрый день, Люба! После Вашей "Ледянки", "Царевны" и ещё тех, что я прочитала, я не удивляюсь появлению такого стихотворения. Конечно, это перевод. Но переводом Вы вдохнули в него и свои мысли.
Исключительно хорошо. Программа жизни - дайте свободу. Выглядит примерно так. Заберите моё пальто, рубашку и даже штаны. Мне всё равно будет хорошо! А вы с моим пальто и штанами валите дальше от меня. Может, я прочитала и поняла это стихотворен ие не так.
Но мне оно понравилось. И бьющий через край оптимизм!На фоне той злобы и смеси зависти и тщеславия, которые там и сям вылезают на сайте, как плесень в плохо построенной новостройцке, Ваш стих - освежающий напиток!

СПАСИБО!!!

Александра Дмитриевна Зарубина   20.06.2016 08:30     Заявить о нарушении
Спасибо вам, Александра! Я рада, что вам понравилось.
Автор - удивительный человек! Море обаяния, оптимизма, мудрости и чего-то ещё непонятного и еле уловимого... Благодарности жизни, что-ли...
Я рада, что через этот перевод вы с ним пообщались.

Любовь Сердечная   20.06.2016 10:47   Заявить о нарушении